Sonntag, 10. November 2013

Puppenhaus - 1964 Albin Schönherr - dolls house

Ein Puppenhaus aus der Sammlung Borbeck
Schlafzimmer/bedroom: Wichtelmarke

Besonderheiten - Architectural features



Das große Puppenhaus hat als Besonderheit ein in das Dach eingelassenes Oberlicht.
The big dolls house has some special features, e.g. the rooflight.

Weitere bunte Zutaten sind: eine Treppe, ein Gartenteich, eine Wiese und das Terrassengitter. 

A lot more colourful elements: the stairs, the swimming-pool, the lawn with (painted) flowers and the balustrade.


Und dann noch ein asymmetrisches Blumenfenster.
And an asymmetrical flower window.

Das Haus ist sehr fotogen, finde ich,  und hat genau die richtige Mischung von Einfachheit und Verspieltheit - es läutet stylistisch schon das Ende der Fünfziger ein, zeigt aber noch viele architektonische Details aus dieser Zeit: Farben, Balkonbrüstung, Asymmetrie.

At end of the fifties design period this house still has many typical 50s features.

1964
In der Werbung aus der Zeit ist das Haus mit Bodo Hennig Möbeln ausgestattet. Der Blumenwagen und  der Fledermaussessel sind heute besonders selten.
The ad with Bodo Hennig furniture only. Rare are the flower cart and the winged chair on the top of the stairs.

Auch dieses Schönherr Puppenhaus gab es in verschiedenen Ausführungen und Größen.
Unten ist es im Ausstellungskatalog "Traumwelten der Fünfziger Jahre" zu sehen. Es handelt sich um die kleinere Ausführung mit zwei Zimmern.

This Schönherr dolls house was made in different designs and sizes.
Below is a smaller version from the >>>collection of Inge Michno.

Dann gab es auch noch eine einfachere Ausführung, ohne Oberlicht im Dach und ohne Teich.

Donnerstag, 7. November 2013

Puppenhaus - 1957 Albin Schönherr - dolls house

 
 Der Fünfziger Jahre Traum vom eigenen Häuschen im Grünen - mit diesem Puppenhäuschen konnte er Weihnachten 1957 wenigstens für die kleine Tochter verwirklicht werden.
The fifties' dream of a little house of one's own  - realized at christmas 1957 at least for the daughter.

Und dieses Haus ist wirklich klein - die Erna Meyer Mama ist aus der kleinen Serie.


The house is really of a small scale - the Erna Meyer dolls are of the smaller size, too.

Der Balkon ist aus Blech, der Zaun an der Haustüre hat zwar das gleiche Muster, ist aber aus Holz. 


The balcony is made of tin whereas the fence with the same pattern is made of wood.


Das Muster auf den Fensterläden und die grünen Farbkleckse darunter, die wohl Pflanzen andeuten sollen, sind typische Schönherr-Elemente dieser Zeit. 


Window shutter and the green paint imitating plants are typical Schönherr elements of that time.

Ein kleines Haus mit zwei kleinen Zimmern. Und wieder, beide Bodenbeläge sind typisch für Schönherr und sehr häufig anzutreffen. 


A small house with two small rooms. The two floor patterns are found very often in Schönherr rooms of that time.


Wie das Glück und der Zufall und gute Freunde es wollen, habe ich auch hier ein Foto aus einem alten Spielzeugkatalog gefunden - leider ohne Jahr. 


Lucky me, having friends who help me to find old documents and catalogues, and here it is, my house in a toy ad.

Ist dieses Haus nun älter oder jünger? Ich nehme an, es ist älter. Und hier haben wir dann doch mal ein Jahr auf dem Katalog, 1957. 


Is this photo older or younger? I guess it is older. Here we have a date, 1957.



Dieses Haus ist ohne Zweifel jünger, wir sind jetzt in den 60ern - man achte auf die Veränderungen.
This house is younger without doubt, we have reached the 60s - note the changes.

Sammlung Borbeck

Und etwas später in den 60ern sehen wir noch ein Modell mit Rankgitter am Eingang, einer neuen Balkonbrüstung und neuen Fensterläden.


And later on we see that house with a trellis at the entrance, a new balustrade and new window shutters.

Sonntag, 3. November 2013

Puppenstube - Albin Schönherr 1963 - room box

...und noch eine Albin Schönherr Puppenstube, was für ein wunderbar kreativer Hersteller dieser Zeit.
...and yet another room box by Albin Schönherr, who was just as creative as Moritz Gottschalk.


Nicht einfach einzurichten, da für die großen Wohnzimmerschränke durch das riesige Blumenfenster nicht viel Platz bleibt. Hier sind es Möbel von verschiedenen Herstellern dieser Zeit, die alle die Farbe Schwarz enthalten.
     Rooms with such a large flower window do not leave much space for a big cupboard. I took pieces which are partly black - matching the black spots on the floor.

Das Blumenfenster und die Pergola hatte ich schon mal vorgestellt, in meinem Post über --->Blumenfenster 

The flower window and the pergola I already showed in my post about --->flower windows
Rebecca added some photos for the --->DHPP-article



Werbung 1963

- dekoriert mit einem Wohnzimmer von Ullrich und Hoffmann, Wichtelmarke - sehr lustig, dass sie die Wohnzimmermöbel auch nicht komplett in das Zimmer bekamen und einfach noch auf das Schlafzimmer verteilten.

An ad of 1963 with furniture of Ullrich und Hoffmann, trademark: Wichtelmarke. Very funny that they did not succeed in placing the livingroom set in one room and had to take the other room as well.











Eine Terrasse über der überdachten Terrasse.
A terrace on top of the patio.


   Eine Fritz Altmann Holzküche mit Sprossenstühlen - eigentlich ist dieser Raum von Schönherr für ein Schlafzimmer konzipiert.                                                                                                                A Fritz Altmann wooden kitchen with rung chairs - originally the room was intended for the bedroom.





Ein anderes Puppenhaus von Schönherr aus demselben Jahr, diesmal ist die Anzeige aber in Farbe.

Another dolls house which was advertised in 1963.