Seiten

Montag, 23. November 2020

Wir leben zwischen Wänden - We live between walls

Puppenhaustapeten der Nachkriegszeit

Postwar dollhouse wallpaper


Es gibt zwei Varianten von Puppenhaustapetendesigns:
Entweder suchten die Hersteller farbenfrohe Bilder mit kindlichen Motiven
aus der Bilderbuchwelt der Kinder
oder
man wählte Tapeten im Stil der Erwachsenenwelt mit kleinen Mustern oder unifarben.

Sammlung Bruchsal

Sammlung Bruchsal

Tapeten mit Motiven aus der Geschichte der Kölner Heinzelmännchen.
Wallpaper based on >this legend.
 
 

 

Sammlung Inge Michno



1957


There are two variants of dollhouse wallpaper designs:
Either the manufacturers were looking for colourful pictures with childlike motives
from the picture book world of children
or
they chose wallpapers in the style of the adult world with small patterns or plain colours.


aus meiner Sammlung

Dieses Muster ist
1959
im Musterbuch der
Puppenstubentapeten von

Adolf Siebert
Papierverarbeitungswerk
Gummersbach/Rhld.

Im Angebot sind:
Mauersteintapeten
Tapeten für Küchen-, Wohn- und Schlafzimmer

aus meiner Sammlung

The pattern above is
1959
in the sample book of the
Dollhouse wallpapers made by

Adolf Siebert
Paper processing plant
Gummersbach/Rhld.

On offer are:
Brick wallpaper
Wallpapers for kitchen, living room and bedroom


aus meiner Sammlung



aus meiner Sammlung


aus meiner Sammlung

aus meiner Sammlung


aus meiner Sammlung

Manchmal entschied man sich auch gegen Tapeten.
Die unifarbigen Wände bringen die Möbel sehr schön zur Geltung.
Room boxes sometimes have no wallpaper.
The plain-coloured walls show off the furniture to its best advantage.



aus meiner Sammlung

Ende der Fünfziger Jahre - The end of the Fifties

aus meiner Sammlung


aus meiner Sammlung




Sammlung Gronau

Kibri Puppenstube, Sechziger Jahre - The sixties



aus meiner Sammlung

aus meiner Sammlung

Kibri-Puppenhaus






aus meiner Sammlung

Siebziger Jahre - The seventies


Fotos aus meiner Sammlung:
 Creative Commons Lizenzvertrag

Montag, 16. November 2020

Zubehör - Caco - Accessories


 
  Sammlung Borbeck

Beide Wagen gab es noch 2005
 
 
Die Firma Caco verkaufte auch Zubehör für ihre Biegepuppen, 
zum Beispiel Spielgeräte aus Holz mit rotem Draht.
The Caco Company also sold accessories for their flexible dolls,
 e.g. wooden playground equipment with catching red wire.
 Wagen und Esel nicht mehr in 2005




 1970
 
aus meiner Sammlung
 
 Wagen nicht mehr im Katalog von 2005








Schubkarre




Schaukelpferd

1972

 
 
 
Um 1974


Die Zubehörteile aus Holz, 
die von Caco verkauft wurden, 
sind von der ebenfalls in Coburg beheimateten Firma Hadi, 
die 1962 gegründet wurde.
The wooden accessories sold by Caco were made
by a firm named Hadi, 
founded in 1962 and situated in the same town as Caco: Coburg.



aus meiner Sammlung

 

1965



1966
 
Auch die Caco Kinder gingen in die Schule,
 hier ist ihr Klassenzimmer und ihre Lehrerin.
Caco kids went to school, too, here is their classroom and their teacher.




 
Das Caco-Klassenzimmer in einem Gottschalk-Schulgehäuse von 1968.
The Caco classroom in a Gottschalk room box of 1968


 

Kinderbetten 
Cots, cribs, bassinets, perambulator, stroller, pram
 
 


 
Hollywoodschaukel 
Porch swing
 

 
Thanks for the information to:
Karin Wester, she wrote about it in an article for the dutch dollshouse magazine 
 Dolls House Nederland, no. 44 July (Juli) 2008


 
  Sammlung Borbeck

Sechziger/Siebziger Jahre
Tischtennisplatte und alle anderen Spielgeräte auf dem Foto gab es noch 2005.


  Sammlung Borbeck
 

  Sammlung Borbeck

 Die schönen Ponchos und Jacken für Kinder in den Sechzigern.





 
2016

2005 hatte es viele dieser Spielgeräte auch gegeben.
Mittlerweile fehlen jetzt aber die Schubkarre, 
die Tischtennisplatte und andere Kinderspielzeuge.
 2007 gab es den Katzenbaum und den Strandkorb zum ersten Mal.
Many of the assecoires were sold for many years.






Kuriositäten aus alten Caco-Katalogen
 
2005
Mönch, Nonne, Messdiener, Pastor, Pfarrer
Schneewittchen und die 7 Zwerge
Hänsel und Gretel
Rotkäppchen mit Wolf 
Weihnachtsmann und Engel

 2006
Eltern in Nachtkleidung
Kapitän
Luther?
 
2007
Nostalgie-Großmutter im altmodischen Rollstuhl

2008
Pippi Langstrumpf
Mutter mit langen blonden Zöpfen

2013
Der Vater trägt jetzt das Baby
In der Schule geht alles drunter und drüber
Die Mutter ist schwanger 
Die Mode und die Frisuren sind teilweise sehr konservativ und auch sehr gewagt
Golfspieler
Ein nostalgischer Laufsteg mit Puppen in der Mode der Sechziger

2015
Frauenmode mit immer noch sehr langen Röcken, aber eher Hosen
Mann mit Schürze
Neue Größe: Teenager
"Trösterpuppen" ohne Haare
Drag Queen

2016
Mann mit Tattoo




Curiosities from old Caco catalogues
 
2005
Monk, nun, altar boy, pastor, priest
Snow White and the 7 Dwarfs
Hansel and Gretel
Little Red Riding Hood with Wolf 
Father Christmas and Angel

 2006
Parents in night dress
Captain
Martin Luther?
 
2007
Nostalgic grandmother in an old-fashioned wheelchair

2008
Pippi Longstocking
Mother with long blond pigtails

2013
The father now carries the baby
Things go haywire at school
The mother is pregnant 
The fashion and hairstyles are partly very conservative and partly very daring
Golfers
A nostalgic catwalk with dolls in sixties fashion

2015
Women's fashion with still very long skirts, but mostly trousers
Man with apron
New size: teenager
"Comforting dolls" without hair
Drag Queen

2016
Man with tattoos

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)



Der Blogbeitrag ist von mir stark gekürzt worden, im März 2024, 
da Google Fotos viele meiner über zehn Jahre alten Fotos
 als nicht gesichert eingestuft hatte und sie deshalb nicht mehr anzeigte.
 
  Wenn nicht anders vermerkt, sind alle Fotos aus meiner Sammlung
diePuppenstubensammlerin
Dieses Werk ist lizenziert unter einer Creative Commons Namensnennung - Nicht kommerziell - Keine Bearbeitungen 4.0 International Lizenz.