1950er Stuben mit Holzfenstern
50s room boxes with wooden windows
aus meiner Sammlung
aus meiner Sammlung
Auf der Tapete finden wir jede Menge von Tierpaaren - ein Arche-Noah-Motiv.
On the wallpaper we find lots of pairs of animals - an Ark Noah motif.
aus meiner Sammlung
Mit Wichtelmarke-Puppenmöbel eingerichtet als Weihnachtsstube.
With Wichtelmarke furnished as a Christmas livingroom.
Werbung von Mitte der Fünfziger
Sammlung Gronau
Klappstube
Evas Sammlung
1950er Doppelstube mit Holzfenstern
50s double room box with wooden windows
aus meiner Sammlung
Sammlung Borbeck
1950er quadratische Stube
50s square room box
We know a lot of different ways to arrange the rooms in a dolls house
but this structure is very unusual:
all
rooms on one floor but not arranged in a line, no,
this time the terrace and the kitchen were placed in
front of the bedroom and the living room.
Every room is easily accessible
for the little girl playing with it.
Aus der Sammlung Bruchsal
Es gibt eine Menge Variationen für einen Puppenstuben-Grundriss,
dieser ist besonders ungewöhnlich:
alle
Zimmer auf einer Ebene,
aber nicht in die Länge gebaut,
sondern
Küche und Terrasse wurden sozusagen vor die Doppelstube platziert -
sehr
übersichtlich beim Spielen, das Mädchen kann von vorne überall gut
hineingreifen.
Aus der Sammlung Bruchsal
Diese
Einbauküche aus Holz kennen wir schon aus dem
Traumwelten-Ausstellungskatalog.
Es gab sie in mehreren
Einrichtungsvarianten, z.B. eine mit Speisekammer.
This built-in wooden kitchen we have already seen in the "Traumwelten" exhibition catalogue.
This built-in wooden kitchen we have already seen in the "Traumwelten" exhibition catalogue.
There were different versions, e.g. one with a
pantry.
1950er/1950s Bungalow
Sammlung Bruchsal
Puppenhaus oder Puppenstube?
Sobald ein Dach auf der Stube ist, sage ich eigentlich "Puppenhaus",
Sobald ein Dach auf der Stube ist, sage ich eigentlich "Puppenhaus",
hier ist
das Dach sehr klein und so schwanke ich ein wenig mit meinen
Bezeichnungen.
Also
Wohnzimmer und Küche sind von vorne zu bespielen
und von der Küche
(Bodo Hennig) aus führt eine Tür auf die überdachte Terrasse.
Die
Küchentapete: nur einfache Streifen.
Dolls house or room box?
Whenever there is a roof on a room box I usually call it a dolls house
but as the roof is very small here I am not so sure.
We have a living room and a kitchen in front
and through a kitchen door we get on the terrace on the other side of the house.
The kitchen wall paper: yellow and white stripes.
Sammlung Bruchsal
Von
innen sieht das Blumenfenster sehr attraktiv aus,
die lange
Holzfensterbank mit den aufgeklebten Blumentöpfen aus Holz.
Und wieder
eine sehr bunte und sehr zeittypische Tapete.
Außer dem Fenster ist kein Plastik verarbeitet worden.
Wheras the window sill with its glued on flower pots is very attractive.
Here again, the typical colourful wall paper.
Außer dem Fenster ist kein Plastik verarbeitet worden.
Wheras the window sill with its glued on flower pots is very attractive.
Here again, the typical colourful wall paper.
Sammlung Bruchsal
Sammlung Bruchsal
Sammlung Bruchsal
Das Blumenfenster von der Terrasse aus gesehen.
Es ist nur ein einfacher Fensterausschnitt ohne Rahmen.
The window is very simple and has no frame.Noch zwei Bungalows
Two more bungalows
Sammlung Inge Michno
Sammlung Inge Michno im Buch "Traumwelten der Fünfziger Jahre"
Westdeutscher Bungalow der Fünfziger - West German bungalow of the fifties
Doppelstube - 1957 - Double room box
Blogbeitrag vom 11.09.2017
Manche Stuben und Häuser mag man ja besonders gern
- aus unterschiedlichen
Gründen.
Über den Erwerb dieser Stube freute ich mich mehr als sonst,
weil ich sie schon seit Jahren aus einem Bilderbuch
der Fünfziger Jahre
kannte und bewunderte.
Deshalb weiß ich auch, wie alt die Stube ungefähr
ist.
Some dolls houses and room boxes I like more than other ones
Some dolls houses and room boxes I like more than other ones
- for different reasons.
I was very happy to get this one
I was very happy to get this one
because I already knew it for many years
because photos of it were shown
in an old picture book of about 1957.
Hier schlafen die Püppchen die ganze Nacht,
Am Tag sind die Betten gar fein gemacht.
Die Mutter liest Zeitung, das Kleinchen hält Ruh:
Eia, popaia! Die Äuglein fall'n zu!
Da wohnen diePüppchen doch sicher sehr gern:
Tisch, Sessel und Lampen sind alle modern!
Doch trotzig ist Barbara, das Puppenkind,
Genau so wie es kleine Mädchen oft sind.
Warum habe ich es nicht genauso eingerichtet wie im Bilderbuch?
Eine Küche statt ein Schlafzimmer -
Schlafzimmer sind einfach nicht so interessant.
Das Wohnzimmer ist vom Stil her sehr ähnlich,
Das Wohnzimmer ist vom Stil her sehr ähnlich,
schwarzes und helles Holz,
ähnlicher Schranktyp, dieselbe Zeit,
aber im Buch sind alle Möbel von
Crailsheimer
und mein Wohnzimmer ist von Paul Hübsch.
Die Puppen in beiden Versionen sind von Erna Meyer.
Why did I not furnish it exactly like the picture book version?
I think bedrooms are a little bit boring -
Die Puppen in beiden Versionen sind von Erna Meyer.
Why did I not furnish it exactly like the picture book version?
I think bedrooms are a little bit boring -
kitchens are more interesting.
And I do not have the same living room by Crailsheimer in my collection
but luckily the East-German living room by Paul Hübsch is very similar
-
proving that interior design did not stop at the iron curtain.
The dolls in both versions are by Erna Meyer -
The dolls in both versions are by Erna Meyer -
I do not have the wonderful
mother doll though
and so we must live with Grandma and father here.
Die
Mutter liest tatsächlich Zeitung im Liegestuhl -
sollte sie laut dem
Hausfrauenbild der Fünfziger Jahre nicht unablässig gut gelaunt
in
hochhackigen Pumps und flotter Schürze für die Familie schuften?
The mother actually reads the newspaper reclining in the deck chair -
The mother actually reads the newspaper reclining in the deck chair -
according
to the housewife image of the 1950s,
should she not be constantly cheerfully working for the family,
on
high-heeled pumps and with a pretty apron?
aus meiner Sammlung
Im Puppenhaus. Pestalozzi-Verlag, ca. 1957
The picture book
The picture book
aus meiner Sammlung
Das Hübsch-Wohnzimmer mit Blumenständer.
The living room by Paul Hübsch with the big flower stand on the left.
Dieses Zimmer wurde mit zwei verschiedenen Schränken verkauft,
The living room by Paul Hübsch with the big flower stand on the left.
Dieses Zimmer wurde mit zwei verschiedenen Schränken verkauft,
auch die
Polsterbezüge sind unterschiedlich.
Auffallend ist, dass auch im
Katalogfoto keine "Couchecke" gezeigt wird.
Die Couch gehört nicht zum
Tisch und steht immer an der Wand.
This livingroom was sold with two different cabinets
This livingroom was sold with two different cabinets
and with different colours and patterns of
the upholstery.
Note that the sofa is always positioned on the wall and
not around the table.
aus meiner Sammlung
aus meiner Sammlung
aus meiner Sammlung
Die Kinderschwester ist auch im Bilderbuch zu sehen.
The children's nurse is in the picture book, too.
The children's nurse is in the picture book, too.
aus meiner Sammlung
Hermann Rülke Küche mit Blechherd in passender Farb-Kombination.
Und die trotzigen Mädchen von Erna Meyer.
Kitchen by Hermann Rülke with a tin stove in the same colours.
Note the "sullen" girls by Erna Meyer.
Kitchen by Hermann Rülke with a tin stove in the same colours.
Note the "sullen" girls by Erna Meyer.
aus meiner Sammlung
Variationen der Stube gab es auch in pastellgrün.
Wenn
der linke Raum wirklich als Schlafzimmer eingerichtet werden sollte,
gab es anscheinend noch eine Version mit großem Eckfenster,
wie auch bei
Albin Schönherrs Schlafzimmern.
Models in light green and light blue.
When the room on the left was meant to be a bedroom
Models in light green and light blue.
When the room on the left was meant to be a bedroom
there was a corner window I suppose.
aus meiner Sammlung
Eine Küchenvariante aus derselben Zeit mit einer Fritz-Altmann-Küche.
A kitchen version made by Fritz Altmann.
A kitchen version made by Fritz Altmann.
aus meiner Sammlung
Eine Schlafzimmer-Variante aus frühem Kunststoff von Crailsheimer.
A version with a plastic bedroom by Crailsheimer of that time.
It is made of really thin plastic.
Stuben mit Plastik-Gardinenleiste
Room boxes with plastic curtain rail
aus meiner Sammlung
Diese
schöne Stube ist in zwei Bereiche gegliedert,
abgetrennt
nicht durch eine Wand sondern durch die unterschiedlichen Wandfarben
und
die leichte Erhöhung,
sowie durch unterschiedliche Fußbodenmusterung.
Ich habe es hier als Küche mit Wohnecke eingerichtet.
Die Möbel sind von Bodo Hennig von vor 1960.
The beautiful
coloured room box for dolls made in West-Germany is divided in
two parts,
but not by a wall, no, by different wall colours,
different
floor patterns and by raising one part.
I
turned it into a kitchen with a living room corner.
The kitchen is by
Crailsheimer and the sofa with cupboard
by Bodo Hennig (then Walter
Hennig),
all made before 1960.
aus meiner Sammlung
Sammlung Borbeck
Update 2.9.2021
In unserem Sammelgebiet gibt es nicht viele Informationen zu Herstellern,
obwohl es sich in den letzten Jahren sehr verbessert hat.Jeder alte Herstellerkatalog, der an die Öffentlichkeit kommt,
macht uns klüger, aber viele Fragen sind noch offen.
Viele Jahre lang habe ich diese Stuben und Häuser als Produkte der Firma Kibri vorgestellt.
Im Ausstellungskatalog von 1996
"Traumwelten der 50er Jahre"
wurden die Stuben teilweise als "vermutlich Kibri" oder "Kibri" bezeichnet.
Selbst als ich ein wenig tiefer in die Geschichte der Firma Kibri einstieg
und hier im Blog darüber schrieb, blieb ich bei dieser Zuordnung,
obwohl mir einige Unstimmigkeiten auffielen.
Denn keine dieser Stuben und Häuser ist mit Kibri gemarkt
oder in den Anzeigen und Katalogen von Kibri, die ich kenne, zu finden.
Und das ist nicht möglich, denn zumindest im Katalog von 1960,
der mir vorliegt, müsste wenigstens eine dieser Stuben und Häuser abgebildet sein.
Ja, und jetzt ist endlich der Groschen gefallen,
langjährige Annahmen wirklich unter die Lupe zu nehmen und
die Konsequenzen zu ziehen.
Die Kunststofftüren in den Kibrihäusern und -stuben ab Ende der Fünfziger
sind dieselben wie in den oben abgebildeten.
Auch einige Tapetenmuster gibt es bei beiden Herstellern.
Trotzdem sind es zwei verschieden Hersteller,
die einfach nur denselben Zulieferer hatten:
Für Türen und Fenster
und für Tapeten teilweise
Die Spüle in den Puppenküchen bezog man wohl von Crailsheimer.
aus meiner Sammlung
Warum denke ich jetzt, dass der wahre Hersteller
Elka - Elfriede Lipfert
aus Küps
ist?
Wirklich beweisen kann ich es nicht.
Auch hier geht es wieder nur um Ähnlichkeiten, da ich keine Kataloge kenne und
in dieser Zeit keine Produkte von Elka gemarkt wurden.
Eine Vielzahl von Kaufläden habe ich ebenfalls Elka zugeordnet,
auch ohne Beweis, nur Ähnlichkeiten,
und diese Kaufläden wurden in denselben Farbtönen und mit ähnlichen Holzleisten
wie diese Stuben und Häuser hergestellt.
Nur eine Annahme.
Ich freue mich, wenn sie irgendwann mal widerlegt oder bestätigt wird,
dann wissen wir wieder etwas mehr.
In our field of collecting there is not much information on manufacturers to be found,
although it has improved a lot in the last few years.
Every old manufacturer's catalogue that is publicly published,
makes us wiser, but many questions are still left.
For many years I presented these room boxes and houses as products of the Kibri company.
although it has improved a lot in the last few years.
Every old manufacturer's catalogue that is publicly published,
makes us wiser, but many questions are still left.
For many years I presented these room boxes and houses as products of the Kibri company.
In the classic German exhibition catalogue of 1996
and wrote about it here in the blog, I stuck to this classification,
although I noticed some inconsistencies.
Because none of these room boxes and houses are marked with Kibri
"Traumwelten der 50er Jahre"
"Dreamworlds of the Fifties"
two of these room boxes were described as
"vermutlich Kibri" or "Kibri".
Even when I digged a little deeper into the history of the Kibri company and wrote about it here in the blog, I stuck to this classification,
although I noticed some inconsistencies.
Because none of these room boxes and houses are marked with Kibri
or can be found in the advertisements and catalogues of Kibri that I know of.
And that is not possible, because at least in the catalogue from 1960,
which I have in my possession, at least one of these rooms and houses should be included.
And that is not possible, because at least in the catalogue from 1960,
which I have in my possession, at least one of these rooms and houses should be included.
Yes, and now the penny has finally dropped,
to really take a closer look at long-standing assumptions and
and to draw the consequences.
The plastic doors in the Kibri houses and parlours from the end of the fifties onwards
are the same as in the ones pictured above.
Some wallpaper patterns are also the same in both manufacturers.
Nevertheless, they are two different manufacturers
who simply had the same supplier:
and for wallpapers partly
Adolf Siebert Papierverarbeitungswerk,Gummersbach/Rhld.
Adolf Siebert Papierverarbeitungswerk,Gummersbach/Rhld.
The sink in the dolls' kitchens was probably bought from Crailsheimer.
Why do I think now that the real manufacturer is
Elka - Elfriede Lipfert
from Küps?
Why do I think now that the real manufacturer is
Elka - Elfriede Lipfert
from Küps?
I can't really prove it.
Again, it's only a matter of similarities, as I don't know any catalogues and
Elka did not mark any products during this period.
I have assigned a large number of toy stores to Elka,
also without proof, only similarities,
and these shops were made in the same colours and with similar wooden parts
as these parlours and houses.
Just an assumption.
I'll be happy if it is disproved or confirmed at some point,
then we would have progressed a little bit further.
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
Again, it's only a matter of similarities, as I don't know any catalogues and
Elka did not mark any products during this period.
I have assigned a large number of toy stores to Elka,
also without proof, only similarities,
and these shops were made in the same colours and with similar wooden parts
as these parlours and houses.
Just an assumption.
I'll be happy if it is disproved or confirmed at some point,
then we would have progressed a little bit further.
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
Puppenhaus - 1973 Elfriede Lipfert (Elka) - Plastic dolls house
Puppenhaustapeten der Nachkriegszeit -
Postwar dollhouse wallpaper
Dies ist die Zusammenfassung und Aktualisierung von mehreren älteren Beiträgen.
This is the summary and updated version of several older posts.
Alle Fotos, die mit "aus meiner Sammlung" gekennzeichnet sind:
Dieses Werk ist lizenziert unter einer Creative Commons Namensnennung - Nicht kommerziell - Keine Bearbeitungen 4.0 International Lizenz.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen