Montag, 11. April 2011

Sammlung - Anna Setz - Collection

 

Ich hatte zwar schon viele Fotos von ihr geschickt bekommen,
aber in natura hatte ich eben noch nichts gesehen.
Letzten Freitag traf sich unser kleiner Sammlerkreis
also in der Nähe von Dortmund - und ich kam aus dem Staunen nicht mehr heraus.
Zum Beispiel diese Gottschalk-Stube, eigentlich nicht so selten, 
aber in tollem Zustand und mit so vielen Kleinigkeiten ausgestattet.
Als langjährige Sammlerin fallen mir natürlich besonders die Teile ins Auge,
die ich noch nie gesehen habe -
oder die ich auch immer schon haben wollte...
She had sent me a lot of photos over the past months
but I had never seen anything in real life.
Last friday our small collectors' circle met near Dortmund
- and her large collection was surely amazing.
E.g. this Gottschalk room box,
actually not so very rare,
but in this wonderful condition filled with so many old miniatures
it was an eye-catcher.
As a long-time collector I especially notice the things 
which I never saw before
- or which I always wanted to have...


Hier war es die ungewöhnliche Küche,
eindeutig ein DDR-Produkt,
von Hermann Rülke.
Die Küchenstühle kann man auf meinem Foto schlecht erkennen,
es sind Holz-Freischwinger.
 




Here it was the wooden kitchen, made in the GDR,
I recognized the hot water boiler, a late VERO product,
but the kitchen was made by an extraordinary firm, 
VEB Niedersaida, logo: EMS, in the beginning of the 60s.
You cannot see the chairs very well on my photo, cantilever chairs made of wood.




Erna Meyer Puppen aus den 60ern,
die Dame im Hahnentritt-Kostüm ist wohl die jüngste,
ihre Gesichtsbemalung ist zarter, die Gesichtszüge flacher.
Erna Meyer dolls from the 60s,
the lady with the black and white suit is the youngest
because of her more subtle face painting. 








Und was ist mit uns ??? Wie heißen wir?
Tut mir leid, das weiß ich noch nicht.
And what about us ??? What is our name? Sorry, I do not know yet.




Noch ein Besuch der Sammlung von Anna Setz 

Another visit of Anna's Collection

  2015


An einem regnerischen Novemberabend traf sich unser Sammlerkreis mal wieder, um die
Sammlung Anna Setz zu bestaunen.
On a rainy November evening our collectors' circle met again at the Collection of Anna Setz. 

 Aus Platzmangel sind viele der Schätze gut verstaut, 
aber jedes Mal erwartet uns eine besondere Präsentation. 
Wegen der frühlingshaften Temperaturen hatten sich bei niemandem winterliche
 oder weihnachtliche Gefühle eingestellt und 
so gab es zwei für uns aufgebaute Szenen aus der Freizeitkultur: 

Most of the collection is safely stored away 
because of space issues but each time we come a special treat waits for us. 
Because of the warm November temperatures we admired two late autumn scenes of the 50s and 60s.


 Der andere spätherbstliche Ort zur Freizeitgestaltung ist ein Campingplatz,
 auf dem das Puppenzelt mit Zubehör von "Korbi", d.h.
Karl Schreiter, Annaberg-Buchholz 2 (Erzgebirge),
aufgebaut ist - sogar Luftmatrazen gehören zur Originalausstattung.
Daneben steht ein sehr rarer Campingwagen, 
hergestellt von Moritz Gottschalk Ende der 1960er Jahre.

The second scene takes us to a camping park of the 60s, perhaps near a lake? 
A tent with many accessories and the original box 
and surprisingly a wooden camping car made by Moritz Gottschalk at the end of the 60s.



 Die Korbi-Camping-Ausstattung besteht aus einem Zelt mit Klapptisch und 
leichten Stühlen. Sogar Luftmatrazen gehören dazu.
Die Marke Korbi ist bekannt für Möbel aus Pappe. 
Seit den Zwanziger Jahren stellte die Firma Karl Schreiter, 
Buchholz in Sachsen, Möbel aus Pappe her, die von der Struktur her Korbmöbeln ähnelten.
 Das Angebot umfasste nicht nur Korbmöbel für Wintergarten und Terrasse, 
es gab auch Strandkörbe, Schaukelstühle, Blumenständer, Blumengitter, Gartenlauben, Wiegen und Puppenwagen, sowie Puppenschaukeln.
Bis diese Produktlinie Ende der 50er Jahre von Plastikwaren abgelöst wurde.

The Korbi camping equipment consists of a tent with folding table and light chairs. 
The Korbi brand is known for cardboard furniture. Since the twenties, the company Karl Schreiter, founded in Buchholz in Saxony, made cardboard 
furniture, which looked like wicker furniture.
  The range of products included not only wicker furniture for the conservatory and terrace,
 there were also beach chairs, rocking chairs, flower stands,
 flower boxes, gazebos, cradles and doll prams, and doll swings. Un
til this product line in the late 50s was replaced by plastic goods.


Wieder bekam ich Gelegenheit, noch viele schöne Fotos zu machen,
 von denen ich in späteren Posts bestimmt noch mehr zeigen werde. 
Aber hier schon mal eine Auswahl.
 


 Rot-Weiß
Erzgebirgische Puppenmöbel und Zubehör, 
der Barwagen wurde von >>>Edmund Müller hergestellt.
Red and white - wooden furniture made in the Ore Mountains, 
the drinks cabinet was made by Edmund Müller. 
 


Der Zeitungshalter ist ebenfalls selten zu sehen.
Old and tiny wall holder for newspapers and journals made of wood. 
 
 

Und natürlich meine Lieblingspuppen, die Cacos.

 
Fast wie eine Modenschau von respektablen Damen 
aus der ersten Hälfte der Dreißiger Jahre.
Looks like a catwalk of the 30s
 - so many respectable ladies made by Fritz Canzler und Franz Hoffmann, 
called CaHo before WWII.

 
Die Knickerbocker-Herren sind von Anfang bis Mitte der Fünfziger.
Catwalk for mid-50s men, Caco dolls, all wearing the same kind of felt trousers.
 

 

Die Schürzen-Mode änderte sich abrupt gegen Ende der Fünfziger.

Die Dame links ist mir ein kleines Rätsel - ist der Kopf ein Versuchsmodell?
 Diese Kopfform, diese Frisur ist einzigartig.
Apron catwalk


Auch für mein neues Forschungsgebiet, die Puppenhausleuchten
konnte ich viele Bilder mit nach Hause nehmen.
German Dolls house lighting firms
 


Beco


 
 
Diese beiden Modelle sind aus aus den 50ern,
Hersteller: Albert Richter in Philippsburg/Baden

 

 eine traditionsreiche Firma aus Sachsen, 
die nach dem Zweiten Weltkrieg in den Westen übersiedelte.
 In Meerane/ Sachsen firmierte sie unter Max Hahn. 
Später nannte Richter seine "elektrischen Kleinbeleuchtungen" auch
 "Hahn Spielzeug-Leuchten" mit dem ovalen Logo eines Hahns vor einem leuchtenden Weihnachtsbaum.

 
Modelle aus der DDR von "Feinmetall", Eppendorf. 
Die zweite große Firma für Puppenstubenlampen in der DDR 
war nach dem Krieg nur noch Rudolf Süß.

"Feinmetall", Eppendorf

"Feinmetall", Eppendorf

Aren't they cute? I am always expecting them to start walking any minute...

 
"Feinmetall" Holz- und Metallspielwarenfabrik Herbert Rülke, Eppendorf

 
Alle Fotos sind aus der Sammlung Anna Setz.