Montag, 25. November 2019

Bau-Haus der Fantasie - Hape - Geometrics House



Ein zeitgenössisches Puppenhaus - ganz aus Holz.
Drei Raumelemente, die beliebig kombiniert werden können.
Wahrlich ein Spielzeug, mit dem Kinder ihre Fantasie ausleben können.
A contemporary dollhouse - made completely of wood.
Three different elements can be combined in many ways.
Really a house of fantasy.



 "Zeig, wie du selbst wohnen willst. Mit dem flexibel aufbaubaren 18-teiligen Puppenhaus.
Enthalten sind Möbel für Küche, Bad, Wohn- und Schlafzimmer. Und natürlich eine Familie."
"Create the house of your dreams with this modular build-it-yourself dollhouse complete with furniture and a family."


Die wenigen Möbel sind einfach gestaltet, haben aber eindeutig moderne Möbel zum Vorbild.
Simple yet very modern furniture style.


Auf der Verpackung sind schon einige Varianten im Aufbau zu sehen.
On the box a few variations of the house are shown.


Mein Haus mit Zipfelmütze 😉 My house with jelly bag cap



Das Bau-haus der Fantasie ist 2019 nicht mehr im Katalog.
 The Geometrics House is not in Hape's catalogue of  2019 any more.

Hape in der >wikipedia

Montag, 18. November 2019

1950er/1960er Puppenstuben - Albin Schönherr - 1950s/1960s room boxes

Doppelstube mit Bad

 

Sammlung Borbeck

Bis Anfang der Fünfziger gibt es viele Stuben
 von Schönherr mit eingebautem WC.
Dann reichte eine Toilette nicht mehr aus 
und im Schlafzimmer wurde hinten ein kleines Bad abgetrennt.
In dieser Stube finden wir eine ungewöhnliche architektonische Lösung:
Das Bad ist zwischen den beiden Zimmern.
At the beginning of the fifties there are many rooms
 of Schönherr with built-in WC.
 Later, a toilet was not enough and in the bedroom
 a small bathroom was separated.
In this room box we find an unusual architectural solution:
The bathroom is between the two rooms.



 

Eine platzsparende Schiebetür verbirgt das geflieste Bad.
Daneben ist Platz für ein dekoratives Flürchen, 
so dass wir sogar in der Vorderfront ein Fenster haben.
Mitte/Ende der Fünfziger liegt auf dem Boden noch Fischgrätenparkett, 
aber schon bald wird es durch das bekannte 
bunte PVC-Muster von Schönherr ersetzt.
A space-saving sliding door hides the  tiled bathroom.
There is also room for a decorative little hall
 so that we even have a window in the front of the room box.
In the middle / end of the fifties there is still 
herringbone parquet on the floor, 
but soon it will be replaced by Schönherr's
 well-known colourful PVC pattern.


 
Wichtelmarke-Wohnzimmer und Crailsheimer-Schlafzimmer.
Living room by Wichtelmarke and bedroom by Crailsheimer. 
 





Die gleiche Stube aus der Sammlung Gronau.
The same room box from the Collection Gronau.
 
 


Puppenküche - Doll's kitchen
 

 
 
Eine Puppenküche wohl von Anfang der Fünfziger Jahre.
Gekachelt ist sie wie das Badezimmer 
aus den schönen großen Puppenhäusern von Albin Schönherr.
Der typische blau-weiße Fliesenboden aus Papier
 ist lackiert worden und deshalb bräunlich.
Aber so hielt er bestimmt das Spiel mit Wasser besser aus.
Die Gardine vor dem Fenster fehlt.
 
A doll kitchen probably from the early fifties.
It is tiled like the bathrooms in the beautiful big dollhouses
 named "Gisela" or "Monika" by Albin Schönherr.
The typical blue-white tiled floor made of paper 
has been painted and is therefore brownish.
 But so it surely survived the play with water much better.
The curtain in front of the window is missing.

 
 Die Gardine samt Stange sind aus einem anderen Puppenhaus.
A curtain with rail taken from another dollhouse fits nicely.
 
 
Die Küchenmöbel sind auch etwa aus dieser Zeit,
 aber von einem westdeutschen Hersteller. 
The kitchen furniture is from the same period but was made in West-Germany.
 
 
 
 
 
 

 
Ein Kühlschrank in einer Küche von Anfang der Fünziger ist sehr selten.
Noch seltener als ein passender Holzherd.
A fridge is quite rarely seen in kitchen doll furniture of the early 50s.
It is even rarer than a matching oven.
 
 




Einrichtungsvariante - Furnished with another kitchen
 

 
 
 

Selten zu sehen ist die eingebaute Vitrine und der Besenschrank -
oder sollte es vielleicht eine Speisekammer darstellen?
Nein, in einer Speisekammer wären Regale gewesen.
Rarely to be seen is the built-in showcase and broom cupboard -
or should it perhaps represent a pantry? 
No, clearly made for brooms.


 
Das Waschbecken ist aus Blech und kann einfach eingehängt werden.
Die Ablage und die Halterung des Waschbeckens sind aus Holz.
Der Spiegel zeigt, dass es kein extra Badezimmer in diesem Haushalt gibt,
man sich also in der Küche waschen musste.
Wie schön, dass der Ofen genau daneben steht.
So gab es vielleicht warmes Wasser beim Rasieren...

The shelf and the holder of the washbasin are made of wood.
The mirror shows that there is no extra bathroom in this household,
How nice that the stove is right next to it.
So maybe there was hot water for shaving...

The metal sink can easily be mounted in the wooden ledge.
 

 
Zwei Minerva-Zelluloidpuppen - Two Minerva celluloid dolls




Frühere Version- Earlier version
 


Aus einer Ratinger Sammlung




Schönherr-Puppenküchen der Vor- und Nachkriegszeit
Catalogue photos of Schönherr kitchens before and after WWII.


 
 
"Doppelstubenumrandung"
 
- so wurden die Puppenstuben auch in Spielzeugprospekten genannt.
Sie wurden üblicherweise leer angeboten.
Die Zimmereinrichtungen für diese Stube waren dann z.B.
"Elegantes Wohnzimmer, 6 tlg., Schlafzimmer, 5 tlg.
Lampen, Einzelmögel u. Ziergegenstände in reicher Auswahl".
Die Stube war also aus der DDR importiert,
Die Möbel waren dann aus beiden Deutschlands,
Teppiche, Bilder, Blumenvase waren oft aus Westdeutschland.
 

Das Wohnzimmerfenster mit der schönen Gardinendekoration
 sehen wir auch in der nächsten Stube.
The living room window decoration is the same as in the next room box.




Hier ist es der Blickfang der Küche - 
doch es weist auf die ursprüngliche Bestimmung des Raumes hin:
wie immer bei Schönherr sind die Stuben für Wohn- und Schlafzimmer.
Puppenküchen gab es extra.



 Albin Schönherr ist immer leicht an den Böden und an den Fenstern zu erkennen.
Hier ist es das Eckfenster mit der typischen orangen Vorhangleiste,
das später und auch in sehr viel älteren Stuben oft wiederkehrt.
Ende der 50er muss dieses auffallende Fliesenmuster, 
das wohl die modernen pflegeleichten PVC-Böden imitieren soll, 
das vorherige Parkettbodenmuster abgelöst haben.
Mittlerweile sind auch die so typischen Blumenmustertapeten
 durch moderne breite Streifen ersetzt worden:
 in einem Zimmer in gelb und in dem anderen in rot.

You can recognize a Schönherr product of that time very easily though.
For many years they used the same floor papers and the same curtain rails for the corner window. 
At the end of the 50s they  introduced the vinyl-imitating floor paper.




Im Jahr 1952 sah diese Stube noch wie ein 30er Jahre Modell aus, 
aber die markante Eckfensterlösung im Schlafzimmer ist dieselbe.
Die Blümchentapete, in einem Zimmer hellblau und im anderen in einem zarten Rot, 
war lange ein weiteres Erkennungsmerkmal.
Die Stube hat noch einen großen Fenstererker und eine Toilette im Schlafzimmer.
Dieses Modell wurde später noch mal modernisiert 
und erhielt ein komplettes eingebautes Badezimmer an dieser Stelle
 - bis dann eingebaute WCs oder Badezimmer ganz wegfielen.

In 1952 the Schönherr room box looked exactly like a 30s model 
but the corner window is the same. 
The wall papers of Schönherr, little flowers 
either on light blue or light red background,
 were a further trait of older Schönherr dollhouses.
 The bay window on the left and the attached WC 
in the bedroom were further little extras. 
This model was later modernized with a bathroom instead of only a WC.
 



Die Vorhangstange ist noch mit dem alten Muster bemalt, später war sie orange.

Die Bemalung der Stange ist ein eindeutiger Hinweis
 auf auf eine Schönherrstube,
genauso wie die Gardinendekoration.
The curtain rail is still painted in the old way, 
later it was orange. It is the typical Schönherr rail:
a sure sign of a Schönherr room box or house.



Als ich diese Stube kaufte, gehörte diese Crailsheimer Plastikküche dazu.
Die Küchenbank und das Radio von 
Crailsheimer sind aus ganz dünnem Kunststoff.
The room box came with the Crailsheimer kitchen.
The kitchen bench and the radio by 
Crailsheimer are made of very thin plastic.





Auch in der nächsten Stube:
Der typische Albin Schönherr Fußboden-Zweiklang:
PVC-Fliesenmuster im Stil der 50er,
ein Zimmer in dunkel und das andere in hell.
Also in the second room-box:
the typical Albin Schönherr twin floor, 
the same pattern in a dark and a light colour.



Die Stube ist riesig groß,
ein Wohnzimmer mit großem attraktiven Blumenfenster 
und ein Schlafzimmer mit angebautem Bad und Schiebetür.
The room box is huge, a livingroom with an attractive flower window 
and a bedroom with an adjoining bathroom and sliding door.



Die Tapeten sehen so schlecht aus, 
weil ich spätere 70er Jahre Tapeten entfernen musste.
The wallpaper looks shabby
 because I had to remove the later added 70s papers. 







Die Gardinen sind alle original.
 All drapes are original.


Das Kippfenster in der Mitte läßt sich genauso öffnen
 wie auf dem Bild darunter gezeigt wird.
War diese Heizungsverkleidung wirklich so weit verbreitet, 
dass man sie in vielen Häusern antraf -
 oder habe ich mit dem Fund in dieser
 alten Wohnzeitschrift nur sehr viel Glück gehabt?
The pivot-hung window in the middle can be opened 
just like the window on the photo below.
The panel disguising the heating 
- was it that popular that you could find it in many houses - 
or was I just very lucky to find that picture in a contemporary magazine?


1956
Perfektes Klischee der Fifties: 
Gummibäume und Fledermaussessel
Typical Fifties: rubber plants and butterfly chair

Und wie richten wir es nun ein?
Next step - furnishing. Let's see what 
kind of furniture loves the floor pattern best.



1963 

...und noch eine Albin Schönherr Puppenstube,
was für ein wunderbar kreativer Hersteller dieser Zeit.
...and yet another room box by Albin Schönherr, 
who was just as creative as Moritz Gottschalk.


Nicht einfach einzurichten,
da für die großen Wohnzimmerschränke 
durch das riesige Blumenfenster nicht viel Platz bleibt.
Hier sind es Möbel von verschiedenen Herstellern dieser Zeit,
 die alle die Farbe Schwarz enthalten.
Das Blumenfenster und die Pergola hatte ich schon mal vorgestellt,
in meinem Post über --->Blumenfenster 
     Rooms with such a large flower window 
do not leave much space for a big cupboard.
 I took pieces which are partly black - 
matching the black spots on the floor. 
The flower window and the pergola 
I already showed in my post about --->flower windows




Werbung 1963

- dekoriert mit einem Wohnzimmer von Ullrich und Hoffmann, Wichtelmarke -
sehr lustig, dass sie die Wohnzimmermöbel 
auch nicht komplett in das Zimmer bekamen 
und einfach noch auf das Schlafzimmer verteilten.

An ad of 1963 with furniture of Ullrich und Hoffmann, 
trademark: Wichtelmarke. 
Very funny that they did not succeed in placing the livingroom set in one room
 and had to take the other room as well.


Eine Terrasse über der überdachten Terrasse.
A terrace on top of the patio.
     


 

 
 Eine Fritz Altmann Holzküche mit Sprossenstühlen -
eigentlich ist dieser Raum von Schönherr für ein Schlafzimmer konzipiert. 
 A Fritz Altmann wooden kitchen with rung chairs -
originally the room was intended for the bedroom.



 
 
  Wenn nicht anders vermerkt, sind alle Fotos aus meiner Sammlung
diePuppenstubensammlerin
Dieses Werk ist lizenziert unter einer Creative Commons Namensnennung - Nicht kommerziell - Keine Bearbeitungen 4.0 International Lizenz.

Donnerstag, 7. November 2019

Werbung - Lundby - Advertising



1966
Werbung ohne das Lundby-Label
 Advertising without the "Lundby" brand


Rebecca's Collections
>Lundby Göteborg 1966

1966


1968


 1970


Rebecca's Collections
>1970 Lundby



 1972 VEDES




 1974 VEDES


1975 VEDES


Rebecca's Collections
>1976 Lundby


1979

Es gibt ja viele Lundby-Kataloge online
und auch hier sieht man leere Puppenzimmer im Katalog,
doch Ende der Siebziger kam es zu einer Trendwende
und nun gab es in den Lundby-Katalogen
die lebendigsten und fantasievollsten Puppenhausszenen,
die man sich vorstellen kann.


 1979

 1979

Das Objektiv klettert förmlich in die Zimmer hinein
und fotografiert das Familienleben in Augenhöhe.
Es gibt wunderschön dekorierte Aussenanlagen,
die die Familie beim Freizeitvergnügen, beim Autofahren,
beim Tennismatch oder sogar beim Umzug zeigen.
Die Texte erzählen Geschichten und fordern zum Mitspielen auf.
So wird schon der Verkaufskatalog Teil des Puppenhausspiels.



1981

At the end of the seventies Lundby
discovered their catalogues as an instrument for better marketing
and attracting the children.
The photos tell stories of a cosy family life
and the camera takes the pictures on eye level
 - pulling us directly into the rooms.
They are subtitled with stories and events regarding the dolls
and talk directly to the girls who read the catalogues
and can start playing the Dolls House Game right away.


1982

1984