Montag, 25. November 2019

Bau-Haus der Fantasie - Hape - Geometrics House



Ein zeitgenössisches Puppenhaus - ganz aus Holz.
Drei Raumelemente, die beliebig kombiniert werden können.
Wahrlich ein Spielzeug, mit dem Kinder ihre Fantasie ausleben können.
A contemporary dollhouse - made completely of wood.
Three different elements can be combined in many ways.
Really a house of fantasy.



 "Zeig, wie du selbst wohnen willst. Mit dem flexibel aufbaubaren 18-teiligen Puppenhaus.
Enthalten sind Möbel für Küche, Bad, Wohn- und Schlafzimmer. Und natürlich eine Familie."
"Create the house of your dreams with this modular build-it-yourself dollhouse complete with furniture and a family."


Die wenigen Möbel sind einfach gestaltet, haben aber eindeutig moderne Möbel zum Vorbild.
Simple yet very modern furniture style.


Auf der Verpackung sind schon einige Varianten im Aufbau zu sehen.
On the box a few variations of the house are shown.


Mein Haus mit Zipfelmütze 😉 My house with jelly bag cap



Das Bau-haus der Fantasie ist 2019 nicht mehr im Katalog.
 The Geometrics House is not in Hape's catalogue of  2019 any more.

Hape in der >wikipedia

Montag, 18. November 2019

1950er/1960er Puppenstuben - Albin Schönherr - 1950s/1960s room boxes

Doppelstube mit Bad

 

Sammlung Borbeck

Bis Anfang der Fünfziger gibt es viele Stuben
 von Schönherr mit eingebautem WC.
Dann reichte eine Toilette nicht mehr aus 
und im Schlafzimmer wurde hinten ein kleines Bad abgetrennt.
In dieser Stube finden wir eine ungewöhnliche architektonische Lösung:
Das Bad ist zwischen den beiden Zimmern.
At the beginning of the fifties there are many rooms
 of Schönherr with built-in WC.
 Later, a toilet was not enough and in the bedroom
 a small bathroom was separated.
In this room box we find an unusual architectural solution:
The bathroom is between the two rooms.



 

Eine platzsparende Schiebetür verbirgt das geflieste Bad.
Daneben ist Platz für ein dekoratives Flürchen, 
so dass wir sogar in der Vorderfront ein Fenster haben.
Mitte/Ende der Fünfziger liegt auf dem Boden noch Fischgrätenparkett, 
aber schon bald wird es durch das bekannte 
bunte PVC-Muster von Schönherr ersetzt.
A space-saving sliding door hides the  tiled bathroom.
There is also room for a decorative little hall
 so that we even have a window in the front of the room box.
In the middle / end of the fifties there is still 
herringbone parquet on the floor, 
but soon it will be replaced by Schönherr's
 well-known colourful PVC pattern.


 
Wichtelmarke-Wohnzimmer und Crailsheimer-Schlafzimmer.
Living room by Wichtelmarke and bedroom by Crailsheimer. 
 





Die gleiche Stube aus der Sammlung Gronau.
The same room box from the Collection Gronau.
 
 


Puppenküche - Doll's kitchen
 

 
 
Eine Puppenküche wohl von Anfang der Fünfziger Jahre.
Gekachelt ist sie wie das Badezimmer 
aus den schönen großen Puppenhäusern von Albin Schönherr.
Der typische blau-weiße Fliesenboden aus Papier
 ist lackiert worden und deshalb bräunlich.
Aber so hielt er bestimmt das Spiel mit Wasser besser aus.
Die Gardine vor dem Fenster fehlt.
 
A doll kitchen probably from the early fifties.
It is tiled like the bathrooms in the beautiful big dollhouses
 named "Gisela" or "Monika" by Albin Schönherr.
The typical blue-white tiled floor made of paper 
has been painted and is therefore brownish.
 But so it surely survived the play with water much better.
The curtain in front of the window is missing.

 
 Die Gardine samt Stange sind aus einem anderen Puppenhaus.
A curtain with rail taken from another dollhouse fits nicely.
 
 
Die Küchenmöbel sind auch etwa aus dieser Zeit,
 aber von einem westdeutschen Hersteller. 
The kitchen furniture is from the same period but was made in West-Germany.
 
 
 
 
 
 

 
Ein Kühlschrank in einer Küche von Anfang der Fünziger ist sehr selten.
Noch seltener als ein passender Holzherd.
A fridge is quite rarely seen in kitchen doll furniture of the early 50s.
It is even rarer than a matching oven.
 
 




Einrichtungsvariante - Furnished with another kitchen
 

 
 
 

Selten zu sehen ist die eingebaute Vitrine und der Besenschrank -
oder sollte es vielleicht eine Speisekammer darstellen?
Nein, in einer Speisekammer wären Regale gewesen.
Rarely to be seen is the built-in showcase and broom cupboard -
or should it perhaps represent a pantry? 
No, clearly made for brooms.


 
Das Waschbecken ist aus Blech und kann einfach eingehängt werden.
Die Ablage und die Halterung des Waschbeckens sind aus Holz.
Der Spiegel zeigt, dass es kein extra Badezimmer in diesem Haushalt gibt,
man sich also in der Küche waschen musste.
Wie schön, dass der Ofen genau daneben steht.
So gab es vielleicht warmes Wasser beim Rasieren...

The shelf and the holder of the washbasin are made of wood.
The mirror shows that there is no extra bathroom in this household,
How nice that the stove is right next to it.
So maybe there was hot water for shaving...

The metal sink can easily be mounted in the wooden ledge.
 

 
Zwei Minerva-Zelluloidpuppen - Two Minerva celluloid dolls




Frühere Version- Earlier version
 


Aus einer Ratinger Sammlung




Schönherr-Puppenküchen der Vor- und Nachkriegszeit
Catalogue photos of Schönherr kitchens before and after WWII.


 
 
"Doppelstubenumrandung"
 
- so wurden die Puppenstuben auch in Spielzeugprospekten genannt.
Sie wurden üblicherweise leer angeboten.
Die Zimmereinrichtungen für diese Stube waren dann z.B.
"Elegantes Wohnzimmer, 6 tlg., Schlafzimmer, 5 tlg.
Lampen, Einzelmögel u. Ziergegenstände in reicher Auswahl".
Die Stube war also aus der DDR importiert,
Die Möbel waren dann aus beiden Deutschlands,
Teppiche, Bilder, Blumenvase waren oft aus Westdeutschland.
 




 Albin Schönherr ist immer leicht an den Böden und an den Fenstern zu erkennen.
Hier ist es das Eckfenster mit der typischen orangen Vorhangleiste,
das später und auch in sehr viel älteren Stuben oft wiederkehrt.
Ende der 50er muss dieses auffallende Fliesenmuster, 
 das wohl die modernen pflegeleichten PVC-Böden imitieren soll, 
das vorherige Parkettbodenmuster abgelöst haben.
Mittlerweile sind auch die so typischen Blumenmustertapeten
 durch moderne breite Streifen ersetzt worden:
 in einem Zimmer in gelb und in dem anderen in rot.

You can recognize a Schönherr product of that time very easily though.
For many years they used the same floor papers 
and the same curtain rails for the corner window. 
At the end of the 50s they  introduced the vinyl-imitating floor paper.




Die Vorhangstange ist noch mit dem alten Muster bemalt, später war sie orange.

Die Bemalung der Stange ist ein eindeutiger Hinweis
 auf auf eine Schönherrstube,
genauso wie die Gardinendekoration.
The curtain rail is still painted in the old way, 
later it was orange. It is the typical Schönherr rail:
a sure sign of a Schönherr room box or house.


Als ich diese Stube kaufte, gehörte diese Crailsheimer Plastikküche dazu.
Die Küchenbank und das Radio von 
Crailsheimer sind aus ganz dünnem Kunststoff.
The room box came with the Crailsheimer kitchen.
The kitchen bench and the radio by 
Crailsheimer are made of very thin plastic.





Auch in der nächsten Stube:
Der typische Albin Schönherr Fußboden-Zweiklang:
PVC-Fliesenmuster im Stil der 50er,
ein Zimmer in dunkel und das andere in hell.
Also in the second room-box:
the typical Albin Schönherr twin floor, 
the same pattern in a dark and a light colour.


Die Stube ist riesig groß,
ein Wohnzimmer mit großem attraktiven Blumenfenster 
und ein Schlafzimmer mit angebautem Bad und Schiebetür.
The room box is huge, a livingroom with an attractive flower window 
and a bedroom with an adjoining bathroom and sliding door.



Die Gardinen sind alle original.
 All drapes are original.


Das Kippfenster in der Mitte läßt sich genauso öffnen
The pivot-hung window in the middle can be opened 






1963 

...und noch eine Albin Schönherr Puppenstube,
was für ein wunderbar kreativer Hersteller dieser Zeit.
...and yet another room box by Albin Schönherr, 
who was just as creative as Moritz Gottschalk.


Nicht einfach einzurichten,
da für die großen Wohnzimmerschränke 
durch das riesige Blumenfenster nicht viel Platz bleibt.
Hier sind es Möbel von verschiedenen Herstellern dieser Zeit,
 die alle die Farbe Schwarz enthalten.
Das Blumenfenster und die Pergola hatte ich schon mal vorgestellt,
in meinem Post über --->Blumenfenster 
     Rooms with such a large flower window 
do not leave much space for a big cupboard.
 I took pieces which are partly black - 
matching the black spots on the floor. 
The flower window and the pergola 
I already showed in my post about --->flower windows





  
 

 
 Eine Fritz Altmann Holzküche mit Sprossenstühlen -
eigentlich ist dieser Raum von Schönherr für ein Schlafzimmer konzipiert. 
 A Fritz Altmann wooden kitchen with rung chairs -
originally the room was intended for the bedroom.




links unten: Puppenstube von 1966
 
 

Geplant für Oktober 2024:
Wie die Zeit vergeht : Eine Puppenstube aus meiner Sammlung
 - As time goes by: changes of a dollhouse from my collection
 


- Der Blogbeitrag ist von mir stark gekürzt worden, im März 2024, 
da Google Fotos viele meiner über zehn Jahre alten Fotos
 als nicht gesichert eingestuft hatte und sie deshalb nicht mehr anzeigte. -
 
 
  Wenn nicht anders vermerkt, sind alle Fotos aus meiner Sammlung
diePuppenstubensammlerin
Dieses Werk ist lizenziert unter einer Creative Commons Namensnennung - Nicht kommerziell - Keine Bearbeitungen 4.0 International Lizenz.

Donnerstag, 7. November 2019

Werbung - Lundby - Advertising



 

Lundby in Deutschland - Lundby in Germany

1966 wird in Deutschland für Lundby Puppenhäuser geworben - allerdings
  ohne
den Namen Lundby! Ein Plagiat? Copyright missachtet?

The year of 1966 saw an ad of a Lundby dolls house in Germany, too, but 
without 
mentioning the name of Lundby! Plagiarism? Disregard of copyright?



Die Lösung dieses Rätsels findet man überraschenderweise auf einer Lego-Sammlerseite:
The answer to this riddle can surprisingly be found on a lego collector's site: 

Axel Thomsen und seine Frau Grete waren Dänen, 
die in Lundby, einem Vorort von Göteborg in Schweden lebten. 
1948 zogen sie nach Lerum und begannen Puppenhäuser und Puppenmöbel herzustellen. 
Aus dieser Firma wurde die AB Lundby Spielwarenfabrik. 
Von 1955 bis 1959 lieferten sie zusätzlich die dänischen Legosteine in Schweden aus,
 bis Lego eine eigene Verkaufsgesellschaft in Schweden gründete,
 die ihren Firmensitz ebenfalls in dem kleinen Ort Lerum hatte.
 
Axel Thomsen zog 1954 nach Deutschland, Hohenwestedt, 
und rief dort eine weitere Spielzeugfabrik ins Leben, 
nun Manager von zwei Fabriken.
 1956 verkaufte er seine deutsche Fabrik an seinen Sohn Harald Thomsen 
und wurde der erste Verkaufsleiter für Lego in Deutschland.
 Der Firmensitz war ebenfalls in Hohenwestedt.
 Die deutsche “Spielwarenfabrik Harald Thomsen GmbH” 
produzierte in Hohenwestedt  Lundby Puppenhäuser und -möbel bis in die 80er Jahre.

Axel Thomsen and his wife Grete were Danish expatriates living in Lundby,
 a northern suburb of Göteborg in Sweden. 
In 1948 they moved to Lerum and began the production of dolls houses and furniture. 
The company became AB Lundby Leksaksfabrik. 
From 1955-1959 they distributed the Danish Lego bricks
 until Lego set up their own sales company which was also located in Lerum.
 
Axel Thomsen moved to Germany in 1954 and set up another toy factory in Hohenwestedt, 
now managing two factories. 
1956 Axel sold his German factory to his son Harald Thomsen
 and became Lego’s first Sales Manager in Germany. 
The headquarter was in Hohenwestedt, too. 
The “Spielwarenfabrik Harald Thomsen GmbH”
 produced Lundby dollhouses and furniture as late as the 1980’s.

Im Branchenblatt "Das Spielzeug" ist 1966 auch ein zweiseitiger Artikel über den Hersteller. 
Der Familienbetrieb wurde zu der Zeit von Harald und seiner Frau Rita geleitet. 
Er umfasste 8000 qm mit eigenem Holzlager mit modernen Maschinen. 
Die 75 Beschäftigten - plus Heimarbeiter - verwendeten nur Qualtitätsholz. 
Die positive Entwicklung des Unternehmens begann 1954, 
als die Firma zum ersten Mal in Nürnberg auftrat 
und bis dahin einen festen Platz auf der Spielwarenmesse hatte. 
Sie exportierten in mehrere europäische Länder und nach Übersee. 
Die Kapazität sei ausgelastet mit Puppenhäusern mit Beleuchtungsanlage, 
Puppenmöbel, Kleiderschränke, Kommoden, Tafeln, Blockhäuser, 
Sandwagen, Schiebkarren, Gespanne und anderes.
 Illustriert wurde der Artikel mit Fotos aus der Fabrik.

In 1966 the German toy magazine „Das Spielzeug“ visited the factory
 of Harald Thomsen in Hohenwestedt in northern Germany. 
The family owned company was managed by Harald and his wife Rita.
 In 1954 they attended the Nuremberg Toy Fair for the first time.
 By now they had a wood yard of their own and employed 75 people plus home workers, 
selling wooden toys not only in Germany but exporting them even overseas. 
Their products ranged from “doll’s houses with several rooms and light equipment,
 doll’s furniture, painted German country style wardrobes and blackboards to pull trucks
 in various sizes and large wooden tractors with trailers".
(Quelle: “Das Spielzeug” 1966, S.1308-09)



Rebecca's Collections
>Lundby Göteborg 1966
 

 
1966
 


1968

Nach 1966 finde ich erst wieder im Jahr 1968 Anzeigen der Firma in Deutschland.
 Diesmal wird auch mit dem Namen "Lundby" geworben, 
der mittlerweile wohl eine Markenzeichen geworden ist. 
The next ad of Harald Thomsen after 1966 I found not until 1968.
By then they used the trade mark Lundby -
 perhaps because it had become a wellknown label by then.




 
 1970


Rebecca's Collections
>1970 Lundby



 
 1972 VEDES




 
 1974 VEDES


 
1975 VEDES


Rebecca's Collections
>1976 Lundby
 


 
1979

Es gibt ja viele Lundby-Kataloge online
und auch hier sieht man leere Puppenzimmer im Katalog,
doch Ende der Siebziger kam es zu einer Trendwende
und nun gab es in den Lundby-Katalogen
die lebendigsten und fantasievollsten Puppenhausszenen,
die man sich vorstellen kann.


 
 1979
 

 
 1979

Das Objektiv klettert förmlich in die Zimmer hinein
und fotografiert das Familienleben in Augenhöhe.
Es gibt wunderschön dekorierte Aussenanlagen,
die die Familie beim Freizeitvergnügen, beim Autofahren,
beim Tennismatch oder sogar beim Umzug zeigen.
Die Texte erzählen Geschichten und fordern zum Mitspielen auf.
So wird schon der Verkaufskatalog Teil des Puppenhausspiels.



 
1981

At the end of the seventies Lundby
discovered their catalogues as an instrument for better marketing
and attracting the children.
The photos tell stories of a cosy family life
and the camera takes the pictures on eye level
 - pulling us directly into the rooms.
They are subtitled with stories and events regarding the dolls
and talk directly to the girls who read the catalogues
and can start playing the Dolls House Game right away.


 
1982
 

 
1984



 

Freitag, 1. November 2019

Puppen - Milon Gehler - dolls


Milon Gehler

 Steinach
(1898 – 1969)

Karl Milon Gehler, geb. 1868, gest. 1950
Bei der Trauung 1898 ist er als Bäcker im Kirchenregister eingetragen.
Sein einziger Sohn Karl Arno (1899 – 1970) führte den Betrieb weiter.
Dessen Sohn Carl lebte zuletzt in Neustadt bei Coburg,
wo er nach 1945 eine Firma ohne wirtschaftliche Verbindung zum elterlichen Betrieb hatte.

Die Firma Milon Gehler
wurde 1898 gegründet und 1969 aufgelöst.
Sie ging im VEB Kleinpuppen Lichte und dieser im Kombinat Spielwaren auf.
Haupterzeugnisse waren Stoff-, Mode- und Tanzpuppen und ein Autoscooter.
Die Püppchen in der Steinacher Spielzeugschachtel haben alle eine modellierte Haartracht mit einer "Rolle" auf der Hauptmitte und tragen, über einen Faden an den Handgelenken angehängt, kleine dreieckige Firmenlogos.

Karl Milon Gehler, b. 1868, died 1950
At his wedding in 1898 he is registered as a baker in the church register.
His only son Karl Arno (1899 - 1970) continued the business.
Karl Arno's son Carl last lived in Neustadt bei Coburg,
where he had a company after 1945 without an economic connection to his parents' business.

 The company Milon Gehler
was founded in 1898 and merged into the nationally owned

 VEB Kleinpuppen Lichte of East Germany in 1969.
Later this company merged again into another nationally owned firm the Kombinat Spielwaren.
Main products were rag dolls, fashion dolls, dance dolls, and a bumper car (see photo below).
The dolls in the museum
Steinacher Spielzeugschachtel all have a modeled hairstyle with a "roll" in the middle and wear small triangular company logos attached to the wrists by a thread.


Ebay

Der Autoscooter ist ein 12 – 15 cm langes Fahrzeug zum Aufziehen, in dem ein Püppchen sitzt.
Einen Autoscooter hat die Spielzeugschachtel nicht und es konnte in Steinach auch niemand gefunden werden, der einen besitzt.
Die Produkte werden im hochpreisigen Segment auf dem Spielzeug-Antiquitätenmarkt gehandelt.





Alle Puppen, die die Steinacher Spielzeugschachtel in ihrer Sammlung hat.
Milon Gehler dolls in the museum Steinacher Spielzeugschachtel.

Puppe vorn 21 cm hoch
Puppe hinten 18 cm hoch


Sammlung Bruchsal


Die Informationen für diesen Artikel
wurden mir von einer Sammlerin
nach ihrem Kontakt
mit dem Steinacher Museum
zur Verfügung gestellt.
Vielen Dank 😊