Montag, 26. September 2016

1950er Puppenhäuser - Moritz Gottschalk - Dollhouses of the Fifties

Kleines Siedlungshaus - 1955 - Small estate dollhouse


 aus meiner Sammlung

Ein kleines Siedlungshaus von Moritz Gottschalk, typisch für den Beginn der 50er,
das ich schon in vielen Ausführungen gesehen habe.
Manchmal ist seitlich noch eine Terrasse oder ein Laubengang zu finden.
In der Wohnungsnot der unmittelbaren Nachkriegsjahre
war ein kleines Haus im Grünen der große Traum vieler Familien.
Manchmal konnte er nur in Form eines Puppenhauses verwirklicht werden.
Very small, typical for the early 50s,
I have seen several models of this Gottschalk house,
some with a terrace or patio on the side.



 aus meiner Sammlung


Winzige Häuser mit winzigen Zimmern,
oben sogar mit Dachschräge, sind nicht leicht einzurichten,
habe ich in vielen Jahren gemerkt.
Im Erdgeschoss ist ein schon sehr modernes Wohnzimmer der Fünfziger Jahre zu sehen.
Die zierlichen und leichten Proportionen passen gut in den kleinen Raum.
Die Fünfziger Jahre sahen aber noch lange Zeit den behäbigen Wohnstil der Dreißiger.
Tiny houses with tiny rooms,
even with a mansard roof,
are not easy to furnish.


 aus meiner Sammlung

Wichtelmarke-Wohnzimmer


 aus meiner Sammlung

Die Tapeten kann man gut erkennen,
da die obere Etage nur aufgesetzt ist und nicht festgeklebt.
Die Gardinen sehen erneuert aus.

 aus meiner Sammlung

Hier grüßen zwei Ari-Puppen vom Balkon.
Die rechte Puppe könnte ein Rotkäppchen darstellen.
Ari-Puppen wurden in der DDR hergestellt,
es gab die Firma aber auch schon vor dem 2. Weltkrieg.

Two Ari dolls are looking from the balcony.
  The doll on the right presumably is a little Red Riding Hood.
Ari dolls were from the GDR but the company existed already in earlier times.



Diese kleinformatige Broschüre von 1950
zeigt auf 82 Seiten unglaublich viele kleine Häuser mit winzig kleinen Zimmern.
Genauso wie mein kleines Puppenhaus.
"How building a house?" 

is a small brochure from 1950
showing equally small houses with incredibly small rooms. 
just like my small house.



Eine spätere Variante des Puppenhauses mit Terrasse
in einem Spielzeugkatalog von Ende der Fünfziger.



1957


Sammlung Gronau

Wohnzimmer und Küche, Schlafzimmer, Bad und Balkon, oben noch eine Dachterrasse.
Livingroom, kitchen, bedroom, bath, balcony and a roof terrace.



In einem Privatfoto von einem Mädchen mit ihrem Kaufladen
 ist an der Seite auch dieses Puppenhaus deutlich zu erkennen. 
Zum Glück war der Fotograf oder die Fotografin fotobegeistert
 und notierte genau den Aufnahmeort, die Lichtbedingungen und das Datum.
 So erfahren wir, dass es am Buß- und Bettag in Mülheim 1957 aufgenommen wurde.
I once saw the photo of a girl between her toys and there was this dollhouse, too. 
The date was luckily noted on the back, 1957.




Die Treppe führt in die erste Etage und unter der Treppe ist noch Raum für ein WC?
The stairs lead to the first floor and under them is space for a WC?



Das Haus ist mit EMS-Puppenmöbeln aus dieser Zeit (Katalog 1955) eingerichtet.
Bewohnt wird es von Caco-Biegepuppen.
EMS furniture was chosen for the dollhouse. 
The livingroom and the bedroom are shown in a catalogue of 1955.




Die EMS-Küchen zwischen den Katalogfotos von 1955 und 1959
 lassen sich nur durch Ähnlichkeiten identifizieren, gesichert ist hier leider nichts,
 aber die hervorstechenden Elemente sind schon recht einzigartig 
und finden sich nur bei diesem Hersteller. 


Ich denke also, dass diese Küche eine Vorform 
der wunderschönen Anbauküche von 1959 mit den Freischwingerstühlen ist. 
Beide Küchenschränke haben dieselben Küchenschubladen.
I think this is an early EMS kitchen made between 1956 and 1958. 
It features the same green plastic drawers as the kitchen of 1960.





1957 Karstadt Prospekt






Sammlung Anna Setz



Puppenhaus mit Garage



aus meiner Sammlung
 
 
aus meiner Sammlung
 
Nicht viele Leute konnten sich zu dieser Zeit ein Auto leisten -
 aber in der Puppenhauswelt war es möglich.
So hatte vielleicht auch der Bruder Lust mitzuspielen.
There were not many people who could afford a car at this time -
 but in the children's toy world it was possible to have a car and a garage in a big house.
 And little brother would like to join the play and bring his tin cars.

aus meiner Sammlung
 
 
aus meiner Sammlung

aus meiner Sammlung
 
Auch wenn das Haus in schlechtem Zustand ist - 
die Farbe bröckelt, die Tapeten hatten sich vorher teilweise abgelöst, 
die Metallteile waren verrostet - so hat doch wenigstens niemand daran herumrestauriert.
Vier Räume, ein kleiner Abstellraum - oder WC? - 
unter der Treppe, die Garage und viele Terrassen, Platz ist genug.

The house is in a bad condition, the paint is partly gone, 
the metal parts are full of rust, but I am very glad that nobody tried to restore it.

aus meiner Sammlung
 
Auch alle Gardinen sind noch da.
All the window drapes are still there.

aus meiner Sammlung
 
This was not so difficult to fix.

aus meiner Sammlung
 



aus meiner Sammlung
 
Ein EMS-Schlafzimmer von 1955.
EMS bedroom of 1955.


aus meiner Sammlung
 
Ein Wichtelmarke-Wohnzimmer.
Living room by Wichtelmarke.

aus meiner Sammlung

Meine Datierung basiert vorwiegend auf dieser Anzeige von 1960,
 obwohl ich weiß, dass dieser Haustyp schon schon einige Jahre vorher verkauft wurde.
Dating this house is difficult because of the lack of catalogues
 but in 1960 they were advertising a similar dolls house. 
But they sold this type of house years earlier I guess.








 
 
 1957
 



1960


Sammlung Katharina




aus meiner Sammlung

Um 1960 muss dieses Puppenhaus hergestellt worden sein.
Es gibt ja kaum Anzeigen und einen Gottschalk-Firmenkatalog
sucht man auch vergebens.
Es sieht fast genau aus wie das Vorgängerhaus...
 This dollhouse must have been made around 1960.
There are hardly any advertisements and a Gottschalk catalogue
you search in vain.
It looks almost exactly like the previous version...



aus meiner Sammlung

... mit dieser Ausnahme:
das moderne halbrunde große Panoramafenster an der Seite.
Um diese Zeit findet man die runde Form in vielen Puppenstuben und - häusern.
Die beschwingten Fünfziger Jahre kommen endlich auch im Kinderzimmer an.
...with this exception:
the modern big rounded window of the living room.
At that time we see the round design in many dollhouses.
 The upbeat fifties finally arrive in the children's room.


aus meiner Sammlung

Typische Böden- und Wandtapeten, alles original.
Typical Gottschalk paper on the walls and floors.


aus meiner Sammlung

Die Einrichtung ist aus dieser Zeit.
Alle Möbel sind von Rülke bzw. Dregeno.
Im Wohnzimmer gibt es eine "beschwingte" Radio-TV-Kombination
und auch die anderen Möbel wirken leichtfüßig, hell und dynamisch.
The interior is of that time.
All furniture was made by Rülke/Dregeno.
The rocking, the roaring, the swinging fifties -
can you see them in the furniture design?


aus meiner Sammlung

Das berühmte Bananensofa und die unbequemen Cocktailsessel
im etwas ausgeblichenen fröhlichen Rot-Gelb-Kontrast.
The famous "banana couch" and the uncomfortable "cocktail chairs".


aus meiner Sammlung

Das Wandbild hang schon in dem Puppenhaus als ich es kaufte.
Wie schön, dass meine Möbel so gut dazu passen.
Ist es Zufall, dass der Wandbehang tatsächlich auch von Rülke ist?
The wall hanging was already in the dollhouse when I bought it.
How nice that my furniture matches it so well.
Is it a coincidence that the wall hanging is actually also from Rülke?



aus meiner Sammlung

Das Rülke-Schlafzimmer mit den "Seifenblasen".
Die Nachtschränke fehlen - sie passen auch eigentlich nicht mehr in den Raum.
The Rülke bedroom with the "bubble" pattern on the wood.
The bed stands are missing but actually they would not fit into the room anyway.


aus meiner Sammlung

aus meiner Sammlung


aus meiner Sammlung

So sieht das Puppenhaus inmitten der Sammlung aus.
The dollhouse in the Fifties town scene of my collection.




Bungalow


Sammlung Borbeck

Einige Gottschalk-Stuben und Puppenhäuser sieht man sehr häufig. 
Sie wurden wohl lange und in hoher Stückzahl hergestellt. 
Vielleicht waren sie auch besonders preiswert.
Andere sind so selten, dass ich sie nur alle 10 Jahre mal in einer Sammlung oder bei ebay entdecke.
Dieses Modell wirkte auf die Käufer wohl zu unübersichtlich,
 vielleicht weil es sich nicht entscheiden kann, ob es ein Haus oder eine Stube ist.
This dollhouse is very rare and has a quite unusual architecture.


Sammlung Borbeck

Fenster mit Markise und Blumenkästen, Pergola, Dachterrasse 
- alles bekannte Elemente der Gottschalk-Häuser, aber diesmal wurde versucht, 
sie auch in einer Stube unterzubringen. 
Die Vorderseite sollte ähnlich dekorativ sein wie Gottschalks Puppenhäuser 
und trotzdem sollten die Räume noch von vorne bespielbar sein. 
Deshalb wurde das zweite Zimmer der ursprünglichen Puppenstube einfach zur Seite gedreht.
Das große Zimmer war wohl als großes Wohnzimmer geplant, 
das kleinere als Schlafzimmer, Puppenküche und Puppenbad gab es ja einzeln zu kaufen. 


Sammlung Borbeck

Das zweite - größere - Zimmer wird zu einem großen Teil 
durch ein Fenster bis zum Boden eingefasst, 
davor ist noch Platz für die Pergola. 
Die Fensterscheibe war wohl herausgefallen
 und jemand hat sie fälschlich zwischen die Stützen der Pergola eingesetzt 
- natürlich muss sie vor das Fenster.
Auf der rechten Seite ist dann die Treppe zur Dachterrasse
 und die Tür zum zweiten Zimmer.
Viele spannende Elemente vereint dieses ungewöhnliche Haus - 
oder die ungewöhnliche Puppenstube?

Perhaps this model is rare because the buyers did not fall for the unusual architecture?
Because the architect tried to combine the elements of a dollshouse 
and of a room box and created a confusing mishmash?
For a collector of different house styles it is a delight though.
 
 

Zuletzt aktualisiert: 7.10.2023

Alle Fotos, die mit "aus meiner Sammlung" gekennzeichnet sind:
 Creative Commons Lizenzvertrag


 

Freitag, 16. September 2016

Lampen - Stadach - lamps




 1953



 um 1955

... Licht ist Freude
Puppenstubenlampen aller Art, Spieldosen als Radios 
und Musikschränke, Spardosen, Elektrozubehör usw.
 

 1956



J. Stadach KG
 Kunststoffverarbeitung, Kleinelektroartikel
Untergröningen/Württ. (1953)
Schwäbisch Hall, Gaildorferstraße (1955)
1948-1958


1955 Anzeige




Auf das Licht kommt es an!

Von Fritz Göbel, Leuchtengestalter

"Wenn mich jemand fragt, wie er seinen Wohnraum beleuchten soll, 
so antworte ich ihm vor allem anderen: möglichst ohne Kronenleuchter!
(...)
Räume, die künstlich taghell gemacht werden,
 laufen der Natur der Sache zuwider. 
Tag soll Tag seine und Nacht muss Nacht bleiben. 
Das Wesen einer sinnvollen Beleuchtung sollte es geradezu sein, 
hervorzuheben, dass es draußen Nacht ist.
Dieser Aufgabe wird am besten die unter dem Begriff "Platzbeleuchtung" bekanntgewordene Ausleuchtungsart von Wohnräumen gerecht."
(...)
"Die in den Einzelhandelsgeschäften leider noch immer 
angebotenen dunklen Holzknüppel-Lampen mit ihren greulich dekorierten, 
zuweilen unterrockartigen Schirmen sind dem Vorhaben,
 sich gut einzurichten, allerdings nicht dienlich."

1957 Kultur im Heim



 1955 Neckermann 


Flurlaternen, Schlafzimmer-Ampeln, Wohnzimmer-Kronen,
  Dielenleuchten, Deckenleuchten, Nachttischlampen, Röhrenleuchten, 
Tischleuchten, Wandarme (einflammig, zweiflammig, dreiflammig), 
Wandleuchten, Leselampe, Klublampe, 
Bodenstehleuchten (einflammig, zweiflammig, dreiflammig)