Mittwoch, 21. November 2018

Sammlung - Bettina Dorfmann - Collection


 Bettina
hat die größte Barbie-Sammlung der Welt.
Sie steht im Guiness-Buch der Rekorde.
Sie ist Fachfrau für Modepuppen.
Sie repariert kostbare alte Barbies.
Sie ist immer unterwegs,
auf Börsen oder in Museen,
in denen Ausstellungen mit ihren Puppen zu bewundern sind.
Und zuhause dekoriert sie ihre Umgebung mit allem, was ihr gefällt,
egal ob selten oder nicht, 
teuer oder nicht,
mit Markennamen oder nicht,
alt oder neu,
original oder repro,
Kunst oder Kitsch,
Puppe oder Auto,
klein oder (sehr) groß,
erlaubt ist alles, was ihr gefällt
- und sie hat ein sehr sehr großes Sammlerherz...


Bettina

has the largest Barbie collection in the world.
She is in the Guinness Book of Records.
She is a specialist in fashion dolls.
She repairs precious old Barbies.
She is always on the move,
on antique markets, doll shows or in museums,
in which very often exhibitions with her dolls can be admired.

And at home she decorates every room with everything she likes
whether rare or not,
expensive or not,
with brand name or not,
old or new,
original or repro,
art or kitsch,
doll or car,
small or (very) tall,

anything she loves finds a place
- and she has a very big collector's heart ...







 Bettina inmitten ihrer Schätze - sie sucht Schachteln, 
öffnet sie und erklärt, wo und warum sie den Inhalt gekauft hat,
 warum sie ihn liebt und warum er einzigartig ist.
Bettina in the midst of her treasures - 
she looks for boxes, opens them and explains 
where and why she bought the content, 
why she loves it and why it is unique.

















 Was für ein Gefühl für Dekoration - Farbenfülle und Detailfreude!
The colours! The details!
What a sense for decoration!

 










 

















 





 Jetzt müssen wir uns erst mal setzen, 
Bettina, und sie bringt uns noch Kisten voller Mini-Outfits, 
die wir vorsichtig auspacken und bestaunen.
Now we need to sit down, Bettina, 
and she hurries to bring us boxes of mini-outfits,
 which we touch respectfully and admire endlessly 😃.




Danke! - Thank you!



Bettinas >Homepage



Bettinas Bücher - Bettina's books


"Barbie" - Puppensammlung Bettina Dorfmann | 27.10.2017 | bumo.tv



Bettina Dorfmann, die mit ihrem Mann und ihrer Tochter in Düsseldorf wohnt, 
besitzt die weltweitgrößte Barbiepuppen-Sammlung, 
über 17.000 Barbiepuppen aus den 60er bis Mitte 70er Jahren, 
und steht damit im „Guinnessbuch der Rekorde“ ,
 in der „World Record Academy USA“ und im Deutschen Institut für Rekorde.

Ein  Teil ihrer Sammlung ist fein säuberlich
 in Sammlervitrinen bei Bettina Dorfmann zu Hause  ausgestellt, 
aber ein Großteil der Puppen und des Zubehörs befinden 
sich in Barbiepuppen-Ausstellungen, 
die man in Museen bewundern kann. 
Sogar im Ausland sind die Ausstellungen anzutreffen.



Die Barbiepuppen-Ausstellung „Busy Girl, Barbie macht Karriere“
 die Bettina Dorfmann zusammen mit Karin Schrey konzipiert hat, 
ist bereits seit 2004 ohne Pause in den deutschen Museen unterwegs 
und wurde von NRW finanziell unterstützt.
 2012 wurde von den beiden Kuratorinnen eine weitere Barbie-Ausstellung
 „Zwischen Alltag und Glamour“ entwickelt, 
die ebenfalls sehr erfolgreich angenommen wird.
 Die entsprechenden Termine und Informationen
 finden Sie auf der Homepage von Bettina Dorfmann: www.Barbiepuppenklinik.de.

In Ihrer Barbie-Klinik repariert und restauriert  
Bettina Dorfmann Barbiepuppen, die aus ganz Europa eintreffen. 
Nicht nur Reparaturen bestimmen den Arbeitsablauf der Barbie-Expertin und Sachverständigen, 
auch das Schätzen und Begutachten der Puppen und des Zubehörs gehören dazu.

Bettina Dorfmann ist auch als Buchautorin tätig,
 die beiden ersten Bücher „Barbie und die Mode der wilden 70er“
 und das Begleitbuch zur Ausstellung “Busy Girl, Barbie macht Karriere“
 sind in Deutschland beim Arachne Verlag erschienen. 
Das dritte Buch “Barbie the first 30ty Years“  
ist in den USA von Collector Books verlegt worden.
 Ein weiterer  Barbiepuppen-Preisführer ist bei  dem  Verlag Wellhausen und Marquardt 2015 erschienen. 
Und das neue Werk Barbiepuppen-Outfits von 1959 bis 1967 
wird am 29. Und 30.4.2017 auf dem Puppenfrühling in Münster vorgestellt.

Für ihre Tätigkeiten im Barbiepuppen- und Puppenbereich 
wurde ihr im November 2011 der DollAmi-Award, 
auf den Puppenfesttagen in Eschwege, übereicht.

Natürlich ist sie auch im Bereich der Sammler-Zeitschriften tätig. 
Jeden 2. Monat erscheint die Zeitschrift „Puppen und Spielzeug“ 
für die Bettina Dorfmann die Barbie-Artikel schreibt 
und auch für die entsprechenden Fotos zuständig ist.

Samstag, 10. November 2018

Puppenhaus - 1969 Gabi - Dollhouse


Geschichte:

In der Werbung von
1966
hat die Möbelserie noch keinen Namen.
Sie wird mit
"Größere Puppenmöbel"
angekündigt.

1968
wird damit geworben, dass zum Spielprogramm "Gabi" 
ein Schlafzimmer hinzugekommen ist. 
Das Puppenhaus im Großformat hat nun im Erdgeschoss 
ein Schlafzimmer und darüber die Küche.


1970
wird behauptet, dass das Spielprogramm laufend erweitert wird,
 aber das Puppenhaus hat sich noch nicht verändert, 
es fehlt immer noch ein Wohnzimmer.

1971
gibt es auch ein Wohnzimmer. Die Fachzeitschrift "Das Spielzeug" berichtet:

"Ausbausystem für das Puppenhaus"

Eine der vielen Vorteile des Gabi-Programmes der Crailsheimer Spielwarenfabrik 
ist die Funktionsfähigkeit jedes einzelnen Artikels. 
In einer spielgerechten Größe konstruiert und ausbaufähig -
 man kann mit dem kleinsten Teil beginnen und durch Zukäufe ein dreigeschossiges Puppenhaus mit Küche-, Schlaf- und Wohnimmer nach und nach erwerben
 - ist das Spielprogramm Gabi als Spielzeug für Mädchen nahezu ideal.

1971 Advertisement  -  "Dollhouse System"
One of the many benefits of the Gabi program of the Crailsheimer Spielwarenfabrik
 is the functionality of each individual article. Designed in a scale play comfortably - 
you can start with the smallest part and gradually acquire a three-storey doll house with kitchen, bedroom and living room - the toy program Gabi is almost ideal as a toy for girls.



Jede Etage konnte einzeln gekauft werden.
Each floor could be bought separately.



Die Essecke in der Küchenetage.
The dinette.


Das Schlaf- und Wohnzimmer

 

Die modernen Schrankwandelemente.
Das Zubehör -
Radio, Fernseher, Telefon und Kerzenständer -
 ist im Maßstab 1:12.
Die Möbel sind im größeren Maßstab, passend für die kleineren Modepuppen wie Skipper und Peggy.


The modern wall unit elements.
The Accessories -
Radio, TV, Telephone and Candlestick -
are all in 1:12 scale.

The furniture is on a larger scale,
 suitable for the smaller fashion dolls like Skipper and Peggy.





Schlafzimmer  -  Bedroom




 

Der Kleiderschrank bietet genug Platz für die Kleidung von Modepuppen.


Mein Schlafzimmer wird von Puppen aus der DDR bewohnt,
 die in dieser Zeit verkauft wurden und auch sehr modisch gekleidet sind.
 Ihre Kleidung kann man nicht wechseln.
 Sie waren wohl eher Souvenier- als Spielpuppen.
>Hedler Puppen
Souvenier dolls made in East Germany at that period. 
The clothes cannot be changed though 
- although the dolls are dressed in the latest fashion style
 they are not supposed to be played with by children.


 

Das Puppenhaus nimmt sehr viel Platz ein.
Vielleicht ist es deshalb so selten in Sammlungen zu sehen?
The dollhouse takes up a lot of space. 
Perhaps that is the reason why you can see it only rarely in a collection.



-----------------------------------------

Puppenküche - Gabi - doll kitchen




Ein flacher Karton mit einer modernen Puppenküche aus Blech und Kunststoff.
A flat cardboard box with a modern doll's kitchen made of sheet metal and plastic.



In der Verpackung ist auch die Fliesenrückwand und der Fliesenboden enthalten. 

Die Küche hat ein Büfett für das Zubehör, einen Spülschrank mit Wasserablauf, 
einen Boiler mit eingebautem Wasserbehälter und einen Herd,
 der wahlweise mit Esbitbeheizung oder Trafo betrieben werden kann.
With cardboard wall and floor.


Die Crailsheimer Puppenküche
In spielgerechter Größe - richtig spülen - richtig kochen
"The Crailsheimer doll's kitchen
A size suitable to play - real washing up - real cooking"

Die "spielgerechte Größe" bedeutet hier, dass der Maßstab für kleine Modepuppen, wie Skipper oder Peggy, genau richtig ist. Und er eignet sich für die kleinen Finger der Mädchen, die ja "richtig spülen" und "richtig kochen" sollten.
The size which is suitable to play real means the scale for small fashion dolls like Skipper.
The kitchen has a buffet for the accessories, 
a sink with drainage, a boiler with built-in water tank 
and a stove that can be operated either with Esbit heating or transformer.


Die Einzelteile konnten auch separat gekauft werden. Auf der Verpackung des Boilers steht der spätere Name des Spielprogramms:
Gabi


You could buy all items separately, too.