Montag, 29. Juli 2024

Puppenhaus-Sondermodelle - Bodo Hennig - Special dollhouse models

Aus der Mitte der Sechziger Jahre sind mir drei
Bodo-Hennig-Puppenhäuser bekannt,
die für große Spielwarenhändler bzw. für den 
Dachverband VEDES angefertigt wurden,
und nicht in den Hennig-Firmenkatalogen genannt werden.
 From the mid-sixties, I know of three
Bodo Hennig doll's houses,
which were produced for large toy dealers
 and for the Association of German toy dealers VEDES,
which are not mentioned in the Hennig company catalogues.
 
 
 
Puppenhaus  1965
 
Spezialmodell ohne Namensnennung 
  Special model without mentioning the name Bodo Hennig
 for the toy shop Obletter
 
 
 
 
 
 
 Puppenhaus 1967
 
Minimalistische Puppenhaus als Sondermodell für VEDES
Foto auch in
Dolls' Houses Past & Present Bodo Hennig’s Dolls Houses
Minimalist doll's house as a special model for VEDES,
without mentioning the name Bodo Hennig 
 


Werkfotos
Sammlung Familie Gröner


 
Puppenhaus 1968
 
Minimalistischer Bungalow
 


 
Sammlung Familie Gröner
 

Sonntag, 21. Juli 2024

Krankenschwestern - Caco - nurses

 

Mitte der Fünfziger - Mid fifties


 

 Mitte der Fünfziger - Ende der Fünfziger - Anfang der Sechziger
 Mid fifties - end of the fifties - Beginning of the 60s


 Mitte der Sechziger - Ende der Sechziger
Mid sixties - End of the sixties


 Alle meine Caco-Krankenschwestern
All my Caco nurses



Puppen im Krankenhaus - Dolls hospital



 Wenn nicht anders vermerkt, sind alle Fotos aus meiner Sammlung
diePuppenstubensammlerin
Dieses Werk ist lizenziert unter einer Creative Commons Namensnennung - Nicht kommerziell - Keine Bearbeitungen 4.0 International Lizenz.

Sonntag, 14. Juli 2024

1920er Puppenstube mit Blechlampen - Update - 1920s room box with tin lamps


 
Die Stube wurde von mir aufwändig restauriert.
Hier habe ich darüber berichtet
 So sah die eingerichtete Stube dann aus.
Das Wohnzimmer mit den Möbeln,
beim Kauf dabei waren.
The roombox was elaborately restored by me. 
Here I reported about it.
 

Fuchs & Krause aus Gera-Reuss
Gegr. 1920, Konkurs 1925
 
Im Lexikon von Cieslik und Köhler entdeckte ich 
sogar noch den Namen des Möbel-Herstellers!
In the encyclopaedia of Cieslik und Köhler
 I even discovered the name of the manufacturer!
 
 
 
 
 Chices Design - wohl sehr modern für die Zwanziger.
Ich habe es mittlerweile schon öfter in alten Katalogen gesehen.  
Must have been a very modern design for the twenties.

 

 
  

Die Schlafzimmermöbel sind vermutlich von Paul Hübsch.
 
 
 
 
Ein Experiment, sehen diese Möbel nicht besser in diesem Zimmer aus?
Die Tapete hat ja Kindermotive.
 Kinderzimmermöbel - 1930 Moritz Gottschalk - Furniture for children
Nein, eine andere Stube hat das Rennen gemacht...
An experiment, don't these furniture pieces look better in this room? 
The wallpaper does have children's motifs. 
 No, another room won the race...
 


 
 
Auch diese alten Paul-Hübsch-Möbel standen probeweise in dieser Stube.
 1929 Paul Hübsch
  Even these old Paul Hübsch furniture pieces stood provisionally in this room. 




Ich habe alte Blechlampen in meiner Sammlung.
Für welches Zimmer waren sie gedacht?
Für eine große Diele?
Oder wie hier in einem Wohnzimmer?
Bis ich es herausbekomme, haben diese alten Lampen
also erstmal hier ein Zuhause gefunden.
Now I've acquired old tin lamps and wonder,
 which room were they intended for? 
For a large hallway? 
Or like here, in a living room? 
Until I figure it out, these old lamps have found a home here for now.
 


 



  Wenn nicht anders vermerkt, sind alle Fotos aus meiner Sammlung
diePuppenstubensammlerin
Dieses Werk ist lizenziert unter einer Creative Commons Namensnennung - Nicht kommerziell - Keine Bearbeitungen 4.0 International Lizenz.

Sonntag, 7. Juli 2024

Küche - 1959 Gebr. Mathieu - kitchen

Die Firma Gebr. Mathieu
 
wurde laut Puppenhauslexikon 1946 in Frankenthal gegründet
und erlosch offiziziell 1978
- bekannt sind ihre Puppenküchen, Kaufläden und große Puppenmöbel 
bis Mitte der 60er Jahre.
 Die oberen Regale sind abnehmbar, 
um die Küche leichter zu transportieren und aufzubewahren.
 The firm Gebr. Mathieu was founded in 1946 in Frankenthal.
Until the mid 60s they were well-known for their doll kitchens,
toy shops and big dolls furniture.
 


1959
Im Puppenhauslexikon ist ein Katalogfoto genau dieser Küche, 
deshalb kann ich das Herstellungsdatum genau angeben.
In Swantje Köhler's dictionary is a catalogue photo of exactly the same kitchen -
 that is why I am sure of the exact year of production. 
The upper shelves and cupboards can be removed for easier storage.
 


Schöne Pastellfarben, handliche große Schiebetüren 
und ein zu beiden Seiten offenes Regal zwischen Küche und Essplatz, 
laden zum Spielen ein.
Beautiful pastel colours, large sliding doors and an open shelf 
between kitchen and dining space create an inviting toy for every little girl.




Dieses Schildkrötmädchen ist etwa 30 cm groß, 
so groß wie eine Barbiepuppe, 
die Küche ist also dementsprechend riesig.
This Schildkröt girl is about 30 cm (11 inches), 
as tall as a Barbie, accordingly the kitchen is huge.
 
 
Diese Küche wurde in vielen Variationen hergestellt, 
alle in diesem großen Maßstab,
 damit die Puppenmutter besser hantieren konnte.
 Doch diese Version mit dem Mittelregal war die größte Variante.
This kitchen was made in many variations, 
but all in this big scale. My kitchen is the largest one. 


Photo from the Collection Family Gröner

Die Küche bei einer Haushaltsauflösung auf den Resten eines Hennig-Bungalows.
 
 
 

Auf dem Küchentisch steht ein farblich passendes Plastikgeschirr
 (gemarkt: Funck) aus dieser Zeit:
man bekam die einzelnen Teile als Werbebeigabe
 beim Kauf einer Packung Nudeln.
 The dishes on the table are collectibles of the 50s -
 every time you bought a packet of pasta you got one piece of it.
 Each is marked with the pasta firm's name: Funck.
 
 
In der Holzküche von Mathieu kann die Schildkrötpuppe
 eine Mahlzeit vorbereiten, essen und spülen - 
aber es gibt keinen Herd und keinen Kühlschrank.
The doll kitchen by Mathieu serves to prepare a meal,
 eat and clean the dishes - no cooker and no fridge though.
 

Ich fand, dass beides aus der passenden Zeit,
 im passenden Maßstab und in der passenden Farbe
 - blau - zu finden sein müsste. 
Das war nicht einfach und dauerte lange.
I decided the Schildkröt doll should have both,
 too, from the same time, in an appropriate scale and matching colours 
- blue of course. It took a long time.
 
 



...und nachher gibts zur Belohnung eine kalte Sinalco.
... and reward herself with a cold drink.

Herd und Kühlschrank fehlen in dieser Holzküche auch, 
weil sie traditionell aus Blech angefertigt wurden, 
denn die kleinen Küchenherde konnte man oft wirklich anheizen, 
was viele angekokelte alte Blechherde anschaulich beweisen. 
Mathieu stellte Holzspielwaren her, 
für Blechspielzeug gab es andere Firmen, wie Fuchs oder Göso.
Warum ein Kühlschrank dagegen aus Blech sein musste statt aus Holz, 
leuchtet mir hingegen nicht ein - 
die Mädchen sollten doch wohl nicht Eiswürfel hineinlegen?
 Manche der alten Blechkühlschränke sehen allerdings fast so aus.

Cooker and fridge could be missing in this wooden kitchen
 because they were made of tin traditionally. 
Mathieu worked with wood only,
 there were other special firms who worked with tin,
 e.g. Fuchs and Göso. Many cookers could be really heated - 
many old cookers with burnt cooktops are the proof.
But why take tin instead of wood for the fridge? 
How can you play with a fridge? 
Store ice cubes in it to keep the composition bottle of milk cool?
 Some of the older tin fridge look like they were used in that way though.


1962

Fuchs, Martin

1972 Die große Anbauküche
 
 
 
 

Gebrüder Mathieu - Werkstätte für Holzspielwaren


1946 - 1978    Frankenthal/Pfalz
Text und Werksfotos von Ingeborg Michno
Text and manufacturer photo



um 1952


"Firmengründung 1946 durch die Brüder Rupprecht
 und Robert Mathieu im Wohnhaus Foltzring 97a.
Es wurde improvisiert in allen Wohnräumen.
1950 gab es zum ersten Mal einen Firmenstand
 auf der 2. Internationalen Spielwarenmesse in Nürnberg. 
In den Fünfzigern begann die Blütezeit der Firma:
im Hinterhof wurde eine Werkstatt nach der anderen errichtet.
Zeitweise waren 20 junge Frauen beschäftigt.
Bevor entsprechende Maschinen angeschafft werden konnten,
wurde alles in Handarbeit gefertigt:
gesägte Holzkanten glätten,
Teile zusammenleimen, Schmuckborten ausschneiden."

Founded in 1946 by the brothers Rupprecht and Robert Mathieu
in the apartment buildung Foltzring 97a in Frankenthal.
Every room served as a workshop.
In 1950 the firm attended the Second International Toy Fair in Nuremberg
and was very successful.
The fifties were a period of prosperity for the Mathieu brothers.
In the backyard more and more workshops were installed. 
 

1953


Gebr. Mathieu, Werkstätte für Holzspielwaren, Frankenthal i.d. Pfalz


Werksfoto Sammlung Inge Michno


1954


Puppenmöbel groß UND KLEIN
"Dolls furniture BIG and SMALL"

Seit den 60ern gab es auch Bauernhöfe mit Holztraktoren.
The firm had also wooden farms and tractors on sale.

"Schon in den 50ern erhielten die Kaufläden Plastikschubladen,
die mittels einer Spritzgussmaschine angefertigt wurden.
In den Einbauküchen mit Sitzgruppen für etwas größere Puppen
wurden die filigranen Rückenlehnen aus dünnem Plastik fertig auf Rollen angeliefert.
Ab 1962 wurden mit einer >Tiefziehmaschine ganze Plastikelemente
(Rückwände, Auslagentheke) gefertigt.
Since 1962 the shops were made of plastic moulded
by a thermoforming machine.
 
 
 
Kaufladen aus Julias Sammlung
 
 


1961 Brigitte, H.15
Jetzt können Sie in Ihrer Waschmaschine noch weißer waschen.
... im Hintergrund spielt ein Mädchen mit einem Mathieu-Kaufladen...
Now you can wash even whiter in your washing machine.
... In the background, a girl plays with a Mathieu shop...


"1975 wurden Western-Forts ins Programm aufgenommen
und 1976 ein Rennstall und ein Landhaus.
1978 wird wegen des Todes von Robert Mathieu
und wegen Auftragsrückgang die Produktion eingestellt."
End of production in 1978 because of the death of Robert Mathieu
and because of drop in orders.
 

1997 besucht Ingeborg Michno die verlassene Werkstatt
und unterhält sich mit der Schwester der Mathieu-Brüder.
1997 the collector Ingeborg Michno visits the abandoned factory in Frankenthal
and meets the sister of the Mathieu brothers.
That was when the following photos were taken.

Sie sah die alte Spritzgussmaschine,
 in deren oberen Trichter das Plastikgranulat geschüttet wurde
 und einige im Tiefziehverfahren hergestellte Kaufläden, sowie eine Matrix aus Holz.
"In der Tiefziehmaschine wurde bei sehr hohen Temperaturen
eine Plastikplatte auf die Matrix gedrückt."
Die Fotos von diesem Besuch und einige Archivfotos der Firma
übergibt sie mir bei einem Besuch.


 
Der Blogbeitrag ist von mir stark gekürzt worden, im März 2024, 
da Google Fotos viele meiner über zehn Jahre alten Fotos
 als nicht gesichert eingestuft hatte und sie deshalb nicht mehr anzeigte.

Wenn nicht anders vermerkt, sind alle Fotos aus meiner Sammlung
 Creative Commons LizenzvertragdiePuppenstubensammlerin

Montag, 1. Juli 2024

Chronologie - Albin Schönherr - chronology

Chronologie - Albin Schönherr - chronology

>English Version in Doll's House Past & Present< 



um 1930
 



Vorkriegsstube mit Blechfenster
 
 
 
 
1939 Deutsche Spielwarenzeitung
 

Geplant für Oktober 2024:
Wie die Zeit vergeht : Eine Puppenstube aus meiner Sammlung
 - As time goes by: changes of a dollhouse from my collection




1951 "Haus Sonnhild" Albin Schönherr

 Der Name und das Aussehen des Puppenhauses, 
genauso wie die Puppenmöbel,
erinnern eher an die Vorkriegszeit.
Es sind Fotos aus einem Katalog von 1951 des Landes Sachsen,
das Abnehmer für seine Erzeugnisse im Ausland suchte.
 1951 Saxony exports toys
Still showing pre-war design this dolls house was shown
 in a catalogue of the East-German federal state Saxony (GDR)
 advertising toys produced in their state.
A list of firms producing dolls houses and furniture 
at that time is at the end of the catalogue.

 
 
1952
 

 
 
 
Puppenhäuser mit Frauennamen

 
Sammlung Anna Setz

Ein Haus und viele Namen: Gisela, Maria, Karin, Erika



Sammlung Cathrin 

Puppenhäuser - Albin Schönherr - dollhouses

 
 
 

 






1950er/1960er Puppenstuben - 1950s/1960s room boxes


1956
 
Anzeige im westdeutschen Branchenblatt "Das Spielzeug"
Albin Schönherr
  Logo=ASN
Holzspielwarenfabrik
Niederlauterstein/Erzgeb.
Deutsche Demokratische Republik
fabriziert seit 1886
Puppenhäuser, Kaufmannsläden, Puppenstuben,
Kasperle-Theater, Pferdeställe



Sammlung Gronau/Sauerland

Puppenhaus mit zwei halbrunden Dachterrassen



Cathrins Sammlung
1958



Cathrins Sammlung



 
 
Geplant:
Puppenhaus mit Karussell - 1958 Albin Schönherr - Dollhouse with roundabout
 
 

DDR-Kaufläden - Shops made in East-Germany  

 



Puppenhaus mit Eckblumenfenster

1962



 
1962
seit 1960 war der Betrieb halbstaatlich,
gezwungenermaßen,
Albin Schönherr KG

Ein sehr ungewöhnliches Puppenhaus wegen des Schmetterlingsdaches,
 eine Dachform, die erst in der zweiten Hälfte
 des 20. Jahrhunderts öfter zu finden ist.
Die ostdeutsche Firma Albin Schönherr konnte
 nicht direkt mit Westdeutschland handeln, 
deshalb hatte sie einen Vertreter in Nürnberg, Heinrich Bauer.


1962
 





 
 

Puppenhaus mit auf Pergola gestützter Markise
 
 
 1964

 


Puppenhaus mit Flachdach und asymmetrischen Blumenfenster.
Es gab auch eine Version ohne Teich.

 
 
 






1970er



"Träume werden wahr - Puppenhäuser der Nachkriegszeit"
Eine Ausstellung im
Stadtmuseum im Gelben Haus Esslingen
2012/2013 
 

 
1972 
endgültige Verstaatlichung
VEB Gehäusespielwaren
Die Enkelin Albin Schönherrs 
Ursula Buschbeck wird 
Betriebsdirektorin, verläßt aber 1976 die DDR.

(Quelle: Lex. der  Puppenstuben und Puppenhäuser)
 
 




 Update 2024 eines Beitrags von November 2013
 
    Wenn nicht anders vermerkt, sind alle Fotos aus meiner Sammlung
diePuppenstubensammlerin
Dieses Werk ist lizenziert unter einer Creative Commons Namensnennung - Nicht kommerziell - Keine Bearbeitungen 4.0 International Lizenz.