Mittwoch, 21. Juni 2017

1960er Puppen - Hedler - 1960s dolls


Die ostdeutsche Firma Hedler aus Arnstadt stellte wohl vorwiegend Souvenirpuppen her, d.h. Märchenfiguren oder historische Gestalten wie "Die drei Musketiere" oder "Baron Münchhausen". Diese Motivpuppen sieht man nämlich häufiger, während die oben gezeigten jungen Leute, modisch gekleidet wie Ende der Sechziger oder in den Siebzigern üblich, selten sind. Es sind Biegepuppen, die mit ihrer Größe von 20 cm zu groß für die normale Puppenstube sind.

The East German company Hedler from Arnstadt probably produced souvenir dolls, e.g. fairy tales characters or historical figures such as "The 3 Musketeers" or "Baron Münchhausen". These dolls are found on ebay more frequently, while the young people shown above, fashionably dressed like at the end of the sixties or in the seventies, are rare. They are bendable dolls, which are 20 cm tall, too large for the normal dollshouse.


Hippies in der DDR?
Jeans, Lederfransenweste, lange Haare - darüber wurde in der DDR in dieser Zeit laut geschimpft. Und trotzdem wurde diese Mode sogar in diesen Puppen verewigt.
Hippies in East Germany? 
Jeans, fringed vest, men with long hair - the people and the party of the socialist country did not approve of it but surprisingly these dolls were made anyway.


They have the right size for this shop.





Aber auch der sportliche Typ im Trainingsanzug wurde in Puppengröße portraitiert.


Junge im Trainingsanzug
Boy with a sweat suit


Die Puppen passen zeitlich perfekt in das Crailsheimer Gabi-Programm für kleine Modepuppen.
The dolls are perfect for Crailsheimer's dollshouse series Gabi.







Diese älteren modischen Damen sind in etwa so groß wie Barbiepuppen, aber nicht zum Spielen und An- und Ausziehen gedacht. Sie dienen der Dekoration. Lässig wird ihr Biegekörper auf Regalen drapiert. Manchmal fällt der Ausdruck "Kantentanten" für diese Art von Puppen.
These ladies are taller, like Barbie dolls, but not meant for playing and dressing but only for decoration. They usually sit casually and elegantly on shelves.


Als die Haare noch hoch auf dem Kopf toupiert wurden.

Hair teased high and higher - really looks like a beehive.








Bei mir sitzen sie überall in meiner Sammlung verstreut und erfüllen ihren Dekorationszweck sehr gut.
In my collection these sitting ladies are scattered everywhere.





Auch die traurig aussehende junge Frau mit dem Fliegenpilz-Hut.
What a sadly looking girl with a "fly agaric" hat.



Rokoko-Puppen
passen nicht so recht in meine Sammlung der Nachkriegszeit.
Diese Hedler-Puppen mit den gepuderten Hochfrisuren sind aber interessant, weil sie eine Herstellerbezeichnung tragen.

Rococo Dolls
usually are not part of my collection of post war dolls. These Hedler dolls with the powdered teased hairstyle are interesting though, because they wear a label with the manufacturer's name.




Arnstadt in Thüringen hat ein eine lange Tradition als Puppenstadt. Welche andere Stadt beherbergt schon 400 alte Puppen in einer kleiner Puppenstadt aus dem 18. Jahrhundert?

Die Nostalgiepuppen auf den Fotos oben wurden etwa zwischen 1974 und 1989 über eine westdeutsche Auslieferung vertrieben - denn nur in dieser Zeit wurde diese Form der Postleitzahlen in der BRD verwendet.

Arnstadt in Thuringia has a long tradition as a doll town. What other city is home to 400 old dolls in a miniature doll town from the 18th century?
The nostalgia dolls in the photos above were distributed between ca. 1974 and 1989 by a West German firm. 


Ich habe fast keine Informationen über die Manufaktur Hedler gefunden. In einem Artikel aus "Neue Zeit" sieht man aber, dass auch schon 1967 Puppen hergestellt wurden.



 Souvenirs aus der Lutherstadt
Neue Zeit, 11.8.1967
Aus Anlaß der 450-Jahr-Feier der Reformation bemühten sich die Industrie und das Handwerk, ansprechende Souvenirs für Wittenberg herzustellen. Geschnitzte Holzreliefs mit dem Bildnis Martin Luthers, Graphiken und Gemälde sowie Dederontücher mit Wittenberger Sehenswürdigkeiten, Tonreliefs, die von der Hochschule für Angewandte Kunst Burg Giebichenstein entworfen wurden, und viele andere künstlerisch wertvolle Andenken haben den Kitsch abgelöst. Sehr reizvoll sind auch Puppen von der Firma Hedler in Arnstadt nach Motiven aus der Reformationszeit. Student, Mönch. Ratsherr und Marktfrau werden von Fräulein Hannelore im neueröffneten Spezialpavillon für Andenken neben dem Hotel „Wittenberger Hof“ angeboten.

I found almost next to nothing about the manufactory Hedler. But in an article from "Neue Zeit", however, one can see that already in 1967 dolls were produced.

Mehr Fotos - More photos auf/on flickr 

Donnerstag, 15. Juni 2017

Plastikmöbel - Hermann Rülke - Plastic furniture


Ein Esszimmer ganz aus Plastik - am Ende der Sechziger wird Holz von der Firma Rülke nur noch selten verwendet.
A plastic dining room set by Rülke. Wooden dollhouse furniture was rarely made by Rülke at the end of the sixties.


Die Vase ist aus Plastik, aber die Blume nicht.
Plastic vase with wired paper flower.



Es ist noch immer dieselbe Dekoration wie einige Jahre zuvor.
Still the same design as some years before.






1969 "Spielzeug von heute"






Die geknickte Rückenlehne als Designelement.
Plastic chairs by Rülke - with a flexed back.








Sessel-Modelle von Mitte der Sechziger aus Plastik.
Armchairs from the mid-60s made of plastic.


Noch mehr Rülke-Sessel-Modelle, auch aus den 70ern.
More Rülke armchairs from the sixties and seventies.



Karton aus der zweiten Hälfte der Sechziger von Rülke. 
Rülke box from the second half of the sixties. 



Noch ein Karton aus der zweiten Hälfte der Sechziger, überwiegend mit Plastikmöbeln von Rülke. 
Another Rülke box with drawings of plastic furniture.




Schaukelstuhl - rocking chair









Wohnzimmer aus Kunststoff
Plastic livingroom








Hermann Rülke Plastikschlafzimmer - plastic bedroom (before 1972?)


 

Rülke Bilder - pictures



Diese leuchtenden Farben: orange, grün, gelb, rot, türkisblau - sie haben es mir angetan.
I like the bright colours: orange, green, yellow, turquoise-blue.


In den Siebzigern ist die komplette Pflanze aus Plastik.




Plastikküche - Rülke und VERO - plastic kitchen



1967 konnte man im DDR-Versandhauskatalog "Konsument" eine komplette Puppenhauseinrichtung kaufen. Terrasse und Küche waren aus buntem Plastik, das Wohnzimmer war aus Holz und Plastik und das Schlafzimmer war noch ganz im Fünfziger-Jahre-Stil und damit komplett aus Holz.

In 1967 an East-German mail order catalogue offered four sets of rooms for a dolls house. The plastic kitchen was very modern compared to the old-fashioned wooden bedroom.


Das ist der Kartondeckel der vier Möbelsätze: Hermann Rülke war die Herstellerfirma.
Ein späterer Karton hatte das Logo nun auf dem Deckel. Ein Mädchen sitzt auf einem "R".
Es ist dieselbe Küche, mittlerweile in der wohl moderneren Modefarbe orange.

Above you see the illustration of the box. The furniture was made by Hermann Rülke. A later box showed the logo on the lid, a girl sitting on the letter "R", see below. It is the same kitchen but in another colour - meanwhile the colour orange was more popular.


1972, nach der Enteignung und Einbindung in die staatliche Firma VERO, änderte sich der Aufdruck auf dem Karton, aber nicht der Inhalt.
 In 1972 Rülke was disowned and became part of the nationally owned VERO. The imprint on the box changed but the contents did not.






Rülke aus Kleinhartmannsdorf war nun ein Teil von VERO, doch nach der Wende gelang es der Familie tatsächlich, die Firma wieder erfolgreich zu übernehmen und weiterzuführen. Deshalb gibt es noch heute die

Rülke GmbH
Dorfstraße
D-09575 Eppendorf/OT Kleinhartmannsdorf

Zitat von der Homepage:
"In Kleinhartmannsdorf gründete Carl Herrman Rülke 1887 das Familienunternehmen. Seit diesem Zeitpunkt werden hier Puppenmöbel liebevoll gestaltet. Mit handwerklichem Geschick und Geschäftssinn entwickelte sich Rülke Holzspielzeug zu einem zuverlässigen und leistungsfähigen Unternehmen. Es befindet sich heute in vierter Generation in Familienbesitz."

Die Jahre 1972-1989 werden hier großzügig übergangen...

In 1989 East-Germany collapsed and disowned firm owners could get their property finally back. The family Rülke really succeeded in reviving their old toy firm and still exists. On their homepage they proudly write about being a family run enterprise since 1887 - not even mentioning the years between 1972 and 1989 when the state had turned them out.



Hermann Rülkes Spielzeugfabrik war eine der traditionsreichen Firmen der DDR, wie viele andere hatte es sie schon vor dem 2.Weltkrieg gegeben. Im Sozialismus wehrte auch Rülke sich erfolgreich gegen die Verstaatlichung und wurde im staatlichen Branchenblatt "Spielzeug von heute" wegen seines Designs von Puppenmöbeln gerade um 1970 sehr gelobt.
Das Ende kam für alle noch selbstständig produzierenden kleinen Firmen dann ganz plötzlich: ab 1972 Verstaatlichung und diesmal gab es keine Ausnahme. Rülke gehörte jetzt zur VERO.
Dieses hübsche Plastikzubehör wurde weiterhin von ihnen hergestellt, mindestens für einige Jahre, nur stand auf den Kartons statt "Hermann Rülke, Kleinhartmannsdorf" nun "VERO, Werk Kleinhartmannsdorf".

Hermann Rülke's traditional dolls furniture factory was one of the firms which had been very successful before WWII. They struggled through socialism not quite as successfully but they survived. Around 1970 they had a highly acclaimed range of products which was mentioned full of praise in the national journal for the toy industry.
The end of all still (partly) privately owned firms came suddenly: from 1972 onwards they all merged into the one and only national company VERO - and there was no exception.
Rülke was part of VERO now but the pretty plastic accessories you can see on my photos were still made, at least for some years. Only the label on the cardboard boxes changed from "Hermann Rülke, Kleinhartmannsdorf" to "VERO, plant Kleinhartmannsdorf".

- überarbeiteter älterer Blogpost
- updated older blog post