Samstag, 31. Juli 2021

Biegepuppen - Hans Hertwig - Flexible dolls

 50er/60er Jahre Biegepuppen

Flexible dolls of the 50s/60s
 

 
Aus meiner Sammlung
  

Hier sehen wir ein kleines Brautpaar - 
klein, weil die Puppen nur Kindergröße haben, 
es gab aber auch Erwachsenenpuppen.
 
Die Biegepuppen von Hans Hertwig aus den Fünfziger Jahren
 sind sehr selten in Puppenstuben zu finden.
Woran liegt das?
Sie haben ein niedliches Gesicht und sind schön gekleidet,
doch das neu entwickelte Material für die Puppen hat die Zeit nicht überdauert.
Die gummiartige Masse wurde hart und wenn man die Puppe heute biegen wollte,
brächen die Gliedmaßen sofort ab.
Einige Puppen haben auch eingedrückte Gesichter,
vielleicht konnte das Material auch keine Hitze vertragen und verformte sich.
Dies alles sind Gründe,
warum das Spielzeug eher im Müll landete als weitervererbt zu werden.


1962 "Das Spielzeug"


The flexible dolls of Hans Hertwig from the fifties are rarely seen in dollhouses.
Why? They have cute faces and nice clothes
 but the new invented material for the flexible dolls did not last long.
The rubbery material got hard and the dolls would break eventually. 
Some dolls have deformed faces, too, so maybe the material could not withstand heat either.
These could be the reasons why Hertwig flexible dolls would rather end in the rubbish bin than be passed on to the next girl generation.
Below we have a small bridal couple - 
small, because they are child sized but they also had grown-up dolls of this model.
The ad shows the range of small dolls of Hertwig of the year 1962.

 aus meiner Sammlung
 

Auf dem Katalog von 1958 sehen wir die Kinder- und Erwachsenengrößen im Vergleich.
On the title of the catalogue of 1958 we see the scales of children dolls and grown-up ones.


Katalog 1958
 


 aus meiner Sammlung
 
An den Beinen erkennt man die brüchige Knetmasse über dem Draht und weiß,
warum nicht viele Puppen überlebt haben können.
Ich habe mich nicht getraut, die Glieder zu bewegen
 und so wird die Kleine für die nächste Zeit immer einen Sitzplatz haben.
Seeing her legs I knew why not many dolls have survived the years.
The modelling material over the wire is quite crumbly 
and I dare not try to move her legs.
Therefore the little girl will always have a seat in my collection.
 

aus meiner Sammlung
 

aus meiner Sammlung
 

aus meiner Sammlung

aus meiner Sammlung

aus meiner Sammlung
 
 
 
 
Aus meiner Sammlung
 
Eine Familie - A family
 

Sammlung Borbeck
 
Mit modellierten Haaren oder mit Perücke.
Two teenage girls with modern short haircut,
very fashionably dressed in petticoat skirts and a racy cap.
 

 Sammlung Borbeck
 
 
 1959

 Sammlung Katharina
 
 
 1959
 

Aus meiner Sammlung
 
 Noch mehr Teenager - More teenagers
  

Sammlung Anna Setz
 
Großmutter - Grandmother
 
1959


Sammlung Anna Setz

Rotkäppchen - Little Red Riding Hood
 
 
 
 

Musterpuppen - 1962 - Sample dolls

 

aus meiner Sammlung
 
 So wurden die Biegepuppen von Hans Hertwig im Spielwarenladen als Muster zum Verkauf präsentiert. Fest geklebt auf einer Holzplatte mit Bestellnummern und Preisschildern.
Das ist also die ganze Puppenstubenfamilie, einschließlich einem Großelternpaar. 
 This is how Hans Hertwig's flexible dolls were presented in the toy shop as samples for sale. 
Tightly glued to a wooden board with order numbers and price tags.
So that's the whole doll's house family, including a pair of grandparents. 


 aus meiner Sammlung
 
 Die Kernfamilie mit Vater, Mutter, Bruder und Schwester - anscheinend Zwillinge 😏.
 The family with father, mother, brother and sister - apparently twins.

aus meiner Sammlung
 

1962 "Spielzeug"

 Hans Hertwig stellte seit 1958 außer Plastikpüppchen auch Biegepuppen für die Puppenstube her.
Hier in der Anzeige von 1962 sehen wir genau unsere Musterpuppen.
In addition to plastic dolls, Hans Hertwig also produced flexible dolls
 for the doll's house from 1958 onwards.
Here in the advertisement from 1962 we see exactly our sample dolls.
 

aus meiner Sammlung
 
 
 Leider sind sie nach all den Jahren sozusagen versteinert - 
das Material ist steinhart geworden und bricht sofort, 
wenn man die Puppen biegen würde.
Die Großmutter hat sich seit dem Katalog von 1958 stark verändert.
Sie sieht jetzt viel jünger und modischer aus. 
Unfortunately, after all these years, they are petrified - so to speak -
the material has become rock hard 
and breaks immediately if you bend the dolls.
The grandmother has changed a lot since the 1958 catalogue.
She looks much younger and more fashionable now.  
 

aus meiner Sammlung
 
Opa strahlt französische Lebensart aus.
 Grandfather looks French.
 

aus meiner Sammlung
 
Auf einem weiteren Musterbrett ist das Personal zu sehen.
Koch und Köchin,
Arzt und Schwester,
Hausmädchen (?) und Serviererin.
Another sample board shows the staff.
Male and female cook,
doctor and nurse,
maid (?) and waitress.

  

 aus meiner Sammlung
 
 

aus meiner Sammlung
 
Koch und Köchin
 


 aus meiner Sammlung
 
Arzt und Schwester
 
 

aus meiner Sammlung
 

aus meiner Sammlung




Alle Fotos, die mit "aus meiner Sammlung" gekennzeichnet sind:
 Creative Commons Lizenzvertrag

Mittwoch, 28. Juli 2021

Fünfziger und Sechziger Jahre - Modella - Fifties and sixties






 
1959
Möbel im kleinen Maßstab, schon in attraktiven Verpackungen,
 mit durchsichtigem Deckel.
Der Schaumstoff zerfällt bei Berührung.
Maßstab 1:20 
 


 

"Das Spielzeug" 1959
Ad of 1959



 
Die alten Modella-Möbel wurden entweder kaum aufgehoben 
oder gingen schnell kaputt, 
sie sind seltener zu finden als Holzmöbel aus dieser Zeit.
The old plastic furniture of Modella survived only very rarely, 
either it was not kept on purpose ("just plastic") 
or it broke quickly. 
It is more difficult to find than wooden furntiture of the same period.





"Das Spielzeug" 1960

... gut, dass ich diese Bilder habe,
damit ich weiß, was mir noch fehlt, 
z.B. dieser leichte rosagepunktete Stoff für das Schlafzimmer unten. 
...at least I have those pictures to know 
which pieces are still missing in my bedroom below.
 
 



1961


Foto aus der Prestofix-Stube
 
 
 
 
In den Sechzigern verkaufte Modella erst am Ende der Dekade
 Puppenmöbel in einem schönen Schaukarton
der auch als Puppenstube verwendet werden konnte.
Davor wurden sie in den üblichen Puppenmöbelkartons verkauft, 
später auch mit durchsichtigem Deckel.
At the end of the sixties Modella was famous
 for its innovative way of selling dolls furniture in a cardboard box 
that looked like a richly decorated room box. 
Before that invention they had only normal cardboard boxes
 for selling their plastic furniture.
 
 
 
aus meiner Sammlung




Quelle Katalog 1963


Hier ist eine Katalogabbildung.
Rechts werden ähnliche Modella-Möbel im Set angeboten.

 Früher sortierte ich Plastikmöbel gleich aus und
kaufte möglichst nur die "wertvolleren" Holzmöbel,
aber seit einiger Zeit bin ich dem Design von gut gefertigten Kunststoffmöbeln verfallen.
Die Tagesdecke des Bettes und die Verkleidung des Frisiertischs
waren ursprünglich in einem flattrigen dünnen rosa-gepunkteten Stoff,
auf dem letzten Foto zu sehen, mal sehen, ob ich einen ähnlichen Stoff finde.
 There was a time when I discarded all plastic furniture from my collection
and I only kept the "valuable" wooden items
but that attitude has changed very much.
The bed cover and the dressing table's curtain were of a thin pink dotted cloth,
to be seen on the last picture,  I hope I will find something similar.

aus meiner Sammlung

 
 
Plastikmöbel habe ich selten in meinen Sechziger-Puppenstuben stehen, 
es gibt ja auch so viele schöne Holzmöbel. 
Deshalb führen viele Modella-Möbel ein weitgehend unbemerktes Leben in Pappkartons
 - viel zu schade, finde ich. 
Hier habe ich einige Möbelsets ausgepackt
 und in die passende Häfner-und-Krullmann-Puppenstube Gerda gestellt.
 

 
aus meiner Sammlung
 
 
aus meiner Sammlung
 

1963/1965
Auch dieses Bettzeug ist aus Schaumstoff und fällt jetzt sofort auseinander, 
wenn man es berührt.
The bed's mattress is made of foam and 
instantly falls apart when being touched.
 
 

 
 
 1963

aus meiner Sammlung
 
 
 
 

aus meiner Sammlung


As my dollhouses are mostly furnished with wooden furniture 
the Modella sets of that time have an unseen life in their dark boxes.
Today I opened most of them and present their contents
 in a plastic roombox by Häfner und Krullmann.

 
aus meiner Sammlung
1969

aus meiner Sammlung
 
 
 
  aus meiner Sammlung
 
  aus meiner Sammlung
 
 
 
Schlafzimmer aus Plastik
von Modella
von Mitte der 60er
im Originalkarton


  aus meiner Sammlung

Bedroom made of plastic, 1:12 scale,
by Modella
in the mid 60s
original box
 
 
 

aus meiner Sammlung
1966

 
aus meiner Sammlung
 
 
aus meiner Sammlung
 
 
 
aus meiner Sammlung
1965 
 
 

 
Die bunte Plastikküche von Modella ist  1965 im Quelle-Katalog zu sehen.
The colourful plastic kitchen was sold in 1965.
 
 
 

aus meiner Sammlung
1965

 
 aus meiner Sammlung
 
 

 

 
 Modella 1:20

 


 Wohnzimmer - 1967 Modella - livingroom

 
So wurde das Puppenzimmer wohl in den 1970er Jahren verkauft, 
als der Firmeninhaber Paul Kerkmann schon verstorben war 
und das Puppenmöbelgeschäft langsam dem Ende zuging.
That is how the room box was sold in the 1970s, 
when the company owner Paul Kerkmann had already died 
and the doll furniture business was slowly coming to an end.

aus meiner Sammlung
 
Die Schlafzimmermöbel gab es schon seit 1968
 und sie wurden auch in den 1970ern weiter produziert. 
Sie waren 1968 in einem anderen Pappkarton verkauft worden, 
der die großen Fenster sinnvollerweise an der rechten Seite hatte 
und in dem die Terrassentür nicht durch die Betten zugestellt wurde:
The bedroom furniture is of 1968.
 It was sold in another roombox
 - a better constructed one as the large doors were on the right
 and the beds did not block the access:


Puppenstubenkarton 1969

 
aus meiner Sammlung
 
Puppenstubenkarton 1969 in meiner Sammlung

Das Möbeldesign ist bis ins Detail bei der finnischen Firma ASKO abgeguckt, 
die das Schlafzimmer um 1967 allerdings aus Holz verkaufte. 
Der Designer oder die Designerin ist Totti Laako.
The design resembles very much a bedroom by the Finnish firm ASKO around 1967. 
It was designed by Totti Laako made of wood though.
 
Quelle: Zeitgemäße Form : Industrial design international ; 133 Beiträge. Klöcker, Johann [Hrsg.] 1967, S. 120





aus meiner Sammlung
 
Die Puppenmöbel sind alle noch im Gehäuse befestigt, 
aber gespielt wurde schon mit der Stube, 
denn in einer Schrankschublade fand ich dieses selbstgemachte Täschchen.
After all these years the furniture is still fixed to the cardboard.
 But still a child had played with it because I found a handmade bag in one of the drawers.


aus meiner Sammlung
 
Das leere Zimmer - 
das bunte Blumenbild rechts hat das Kind dort hingehängt,
 das vorher mit der Stube gespielt hat.
The empty room -
 the colourful flower photo was cut out and fixed on the wall 
by the child who played with the room box. 
 

aus meiner Sammlung
 
Ich mag die Tapete und den Boden sehr,
 aber am schönsten ist die Aussicht auf den Springbrunnen.
Dieses Gehäuse war im Jahr 1969 eigentlich für das Wohnzimmer vorgesehen.
 Auch damals hatte man die Terrassentür versperrt, durch die Couch.
I like the floor and the wallpaper very much
 but the most attractive element of the room box is the view on the fountain.
This room box was originally - 1969 - made for a livingroom. 
But even then the patio doors were blocked, then by the sofa.

aus meiner Sammlung
 

aus meiner Sammlung
 
Das Motiv wurde noch einmal recycelt, im Jahr 1972, 
als ein hochmoderner Hauswirtschaftsraum auf den Markt kam.
The view on the fountain was used in 1972 again 
when Modella launched a very modern laundry room.

aus meiner Sammlung
 
aus meiner Sammlung
 
Der Springbrunnen wurde damals kreativ mit einer thematisch
 besser passenden Wäschespinne übermalt.
The fountain was painted over - with a rotary clothes dryer.


Warum habe ich dieses Zimmer denn gekauft? 
Das Gehäuse und auch die Möbel habe ich doch im ursprünglichen Zustand von 1969.
Erst seit 1968 verkaufte Modella seine Puppenmöbel aus Plastik 
zur Verkaufsförderung immer mehr in Puppenzimmern aus stabilem Karton.
 Diese Zimmer kamen so gut an, 
dass manche Kinder ihre Puppenmöbel nie aus dem Karton nahmen, 
um sie in ein Puppenhaus zu stellen. 
1967 war allein die Puppenschule in solch einem Karton angeboten worden, 
die Wohnzimmermöbel von 1967 wurden wie gewöhnlich im Möbelkarton verkauft:
But why did I buy this room?  
I already have the original box of 1969.
It was not until 1968 that Modella sold their plastic doll furniture
 for sales promotion more and more in cardboard boxes. 
 These rooms were so well received
 that some children never took their doll furniture out of the box to put it in a dollhouse. 
But in 1967 only the doll school was offered in such a box,
 the living room furniture from 1967 was sold as usual in the furniture box:


Sammlung Katharina

Den Karton von 1969 habe ich also nur zur zeitgemäßen Präsentation 
dieser Wohnzimmermöbel gekauft, 
die mir so gut gefallen. 
Die moderne Schrankwand, die geradlinigen Sessel, das  Farkbkonzept: 
der Sechziger-Jahre-Stil eben,
soll zusammen mit den Tapeten, dem Boden und 
der Fensterdekoration dieser Zeit vorgestellt werden.
I bought the room box of 1969 only to present the Modella living room furniture of 1967 
which I like so much.
The modern wall unit, the straight-lined armchairs, the colours:
simply the sixties style,
is now presented with the contemporary wallpaper, 
the right floor pattern and the perfect window decoration.

 aus meiner Sammlung
1967

Die blauen Vorhänge müssten doch schön mit diesen Blautönen harmonieren
The blue curtains will match perfectly with the blue chairs I think.



 
aus meiner Sammlung
 
Alle Möbel aus dem Set passen leider nicht in die Stube. 
Schade, dass die modischen Sessel nicht dabei sind.
Aber das Modella-Puppengeschirr steht auf dem Tisch.

1967

Die Schrankwand wurde auch mit Drehsesseln verkauft, 
die sogar noch sehr viel progressiver waren.

 aus meiner Sammlung
 
1967
 Jetzt haben wir die schönen Sessel und alle drei Schrankelemente ausgestellt.
 


aus meiner Sammlung
 
Das war ein wenig überladen, 
der Klappschreibtisch muss weichen
 und wird durch ein weniger wuchtiges Tischchen ersetzt.


aus meiner Sammlung
 
Ja, so gefällt es mir!
Yes - this is how I like it!
 
 
Oder doch lieber als Ausstellungsfläche für all die schönen Modella-Elektro-Zubehörteile?
 Or rather a showroom for all those electrical Modella accessories?

aus meiner Sammlung
 
 
aus meiner Sammlung




by diepuppenstubensammlerin with Rebecca Green (August 2011)


Überarbeitete und ergänzte Zusammenfassung mehrerer alter Beiträge.
Revised edition of several old posts.
 
 
Alle Fotos, die mit "aus meiner Sammlung" gekennzeichnet sind:
 Creative Commons Lizenzvertrag