Kleines Siedlungshaus - 1955 - Small estate dollhouse
aus meiner Sammlung
Ein kleines Siedlungshaus von Moritz Gottschalk, typisch für den Beginn der 50er,
das ich schon in vielen Ausführungen gesehen habe.
Manchmal ist seitlich noch eine Terrasse oder ein Laubengang zu finden.
das ich schon in vielen Ausführungen gesehen habe.
Manchmal ist seitlich noch eine Terrasse oder ein Laubengang zu finden.
In der Wohnungsnot der unmittelbaren Nachkriegsjahre
war ein kleines Haus im Grünen der große Traum vieler Familien.
Manchmal konnte er nur in Form eines Puppenhauses verwirklicht werden.
Very small, typical for the early 50s,
I have seen several models of this Gottschalk house,
some with a terrace or patio on the side.
I have seen several models of this Gottschalk house,
some with a terrace or patio on the side.
aus meiner Sammlung
oben sogar mit Dachschräge, sind nicht leicht einzurichten,
habe ich in vielen Jahren gemerkt.
Im Erdgeschoss ist ein schon sehr modernes Wohnzimmer der Fünfziger Jahre zu sehen.
Die zierlichen und leichten Proportionen passen gut in den kleinen Raum.
Die Fünfziger Jahre sahen aber noch lange Zeit den behäbigen Wohnstil der Dreißiger.
Tiny houses with tiny rooms,
even with a mansard roof,
are not easy to furnish.
even with a mansard roof,
are not easy to furnish.
aus meiner Sammlung
aus meiner Sammlung
Die Tapeten kann man gut erkennen,
da die obere Etage nur aufgesetzt ist und nicht festgeklebt.
Die Gardinen sehen erneuert aus.
aus meiner Sammlung
Hier grüßen zwei Ari-Puppen vom Balkon.
Die rechte Puppe könnte ein Rotkäppchen darstellen.
Ari-Puppen wurden in der DDR hergestellt,
es gab die Firma aber auch schon vor dem 2. Weltkrieg.
es gab die Firma aber auch schon vor dem 2. Weltkrieg.
Two Ari dolls are looking from the balcony.
The doll on the right presumably is a little Red Riding Hood.
Ari dolls were from the GDR but the company existed already in earlier times.
Ari dolls were from the GDR but the company existed already in earlier times.
Eine spätere Variante des Puppenhauses mit Terrasse
in einem Spielzeugkatalog von Ende der Fünfziger.
1957
Sammlung Gronau
Wohnzimmer und Küche, Schlafzimmer, Bad und Balkon, oben noch eine Dachterrasse.
Livingroom, kitchen, bedroom, bath, balcony and a roof terrace.
In einem Privatfoto von einem Mädchen mit ihrem Kaufladen
ist an der Seite auch dieses Puppenhaus deutlich zu erkennen.
Zum Glück war der Fotograf oder die Fotografin fotobegeistert
und notierte genau den Aufnahmeort, die Lichtbedingungen und das Datum.
So erfahren wir, dass es am Buß- und Bettag in Mülheim 1957 aufgenommen wurde.
I once saw the photo of a girl between her toys and there was this dollhouse, too.
I once saw the photo of a girl between her toys and there was this dollhouse, too.
The date was luckily noted on the back, 1957.
Die Treppe führt in die erste Etage und unter der Treppe ist noch Raum für ein WC?
The stairs lead to the first floor and under them is space for a WC?
The stairs lead to the first floor and under them is space for a WC?
Das Haus ist mit EMS-Puppenmöbeln aus dieser Zeit (Katalog 1955) eingerichtet.
Bewohnt wird es von Caco-Biegepuppen.
EMS furniture was chosen for the dollhouse.
The livingroom and the bedroom are shown in a catalogue of 1955.
Die EMS-Küchen zwischen den Katalogfotos von 1955 und 1959
lassen sich nur durch Ähnlichkeiten identifizieren, gesichert ist hier leider nichts,
aber die hervorstechenden Elemente sind schon recht einzigartig
und finden sich nur bei diesem Hersteller.
Ich denke also, dass diese Küche eine Vorform
der wunderschönen Anbauküche von 1959 mit den Freischwingerstühlen ist.
Beide Küchenschränke haben dieselben Küchenschubladen.
I think this is an early EMS kitchen made between 1956 and 1958.
I think this is an early EMS kitchen made between 1956 and 1958.
It features the same green plastic drawers as the kitchen of 1960.
1957 Karstadt Prospekt
Puppenhaus mit Garage
Nicht viele Leute konnten sich zu dieser Zeit ein Auto leisten -
aber in der Puppenhauswelt war es möglich.
So hatte vielleicht auch der Bruder Lust mitzuspielen.
There were not many people who could afford a car at this time -
There were not many people who could afford a car at this time -
but in the children's toy world it was possible to have a car and a garage in a big house.
Auch wenn das Haus in schlechtem Zustand ist -
die Farbe bröckelt, die Tapeten hatten sich vorher teilweise abgelöst,
die Metallteile waren verrostet - so hat doch wenigstens niemand daran herumrestauriert.
Vier Räume, ein kleiner Abstellraum - oder WC? -
Vier Räume, ein kleiner Abstellraum - oder WC? -
unter der Treppe, die Garage und viele Terrassen, Platz ist genug.
The house is in a bad condition, the paint is partly gone,
The house is in a bad condition, the paint is partly gone,
This was not so difficult to fix.
Ein EMS-Schlafzimmer von 1955.
EMS bedroom of 1955.
EMS bedroom of 1955.
1957
Um 1960 muss dieses Puppenhaus hergestellt worden sein.
Es gibt ja kaum Anzeigen und einen Gottschalk-Firmenkatalog
sucht man auch vergebens.
Es sieht fast genau aus wie das Vorgängerhaus...
This dollhouse must have been made around 1960.
There are hardly any advertisements and a Gottschalk catalogue
you search in vain.
It looks almost exactly like the previous version...
There are hardly any advertisements and a Gottschalk catalogue
you search in vain.
It looks almost exactly like the previous version...
... mit dieser Ausnahme:
das moderne halbrunde große Panoramafenster an der Seite.
Um diese Zeit findet man die runde Form in vielen Puppenstuben und - häusern.
Die beschwingten Fünfziger Jahre kommen endlich auch im Kinderzimmer an.
...with this exception:
the modern big rounded window of the living room.
At that time we see the round design in many dollhouses.
The upbeat fifties finally arrive in the children's room.
Typische Böden- und Wandtapeten, alles original.
Typical Gottschalk paper on the walls and floors.
Die Einrichtung ist aus dieser Zeit.
Alle Möbel sind von Rülke bzw. Dregeno.
Im Wohnzimmer gibt es eine "beschwingte" Radio-TV-Kombination
und auch die anderen Möbel wirken leichtfüßig, hell und dynamisch.
The interior is of that time.
All furniture was made by Rülke/Dregeno.
The rocking, the roaring, the swinging fifties -
can you see them in the furniture design?
Das berühmte Bananensofa und die unbequemen Cocktailsessel
im etwas ausgeblichenen fröhlichen Rot-Gelb-Kontrast.
The famous "banana couch" and the uncomfortable "cocktail chairs".
Das Wandbild hang schon in dem Puppenhaus als ich es kaufte.
Wie schön, dass meine Möbel so gut dazu passen.
Ist es Zufall, dass der Wandbehang tatsächlich auch von Rülke ist?
The wall hanging was already in the dollhouse when I bought it.
How nice that my furniture matches it so well.
Is it a coincidence that the wall hanging is actually also from Rülke?
How nice that my furniture matches it so well.
Is it a coincidence that the wall hanging is actually also from Rülke?
Das Rülke-Schlafzimmer mit den "Seifenblasen".
Die Nachtschränke fehlen - sie passen auch eigentlich nicht mehr in den Raum.
The Rülke bedroom with the "bubble" pattern on the wood.
The bed stands are missing but actually they would not fit into the room anyway.
So sieht das Puppenhaus inmitten der Sammlung aus.
The dollhouse in the Fifties town scene of my collection.
Bungalow
Sammlung Borbeck
Einige Gottschalk-Stuben und Puppenhäuser sieht man sehr häufig.
Sie wurden wohl lange und in hoher Stückzahl hergestellt.
Vielleicht waren sie auch besonders preiswert.
Andere sind so selten, dass ich sie nur alle 10 Jahre mal in einer Sammlung oder bei ebay entdecke.
Dieses Modell wirkte auf die Käufer wohl zu unübersichtlich,
vielleicht weil es sich nicht entscheiden kann, ob es ein Haus oder eine Stube ist.
This dollhouse is very rare and has a quite unusual architecture.
Sammlung Borbeck
Fenster mit Markise und Blumenkästen, Pergola, Dachterrasse
- alles bekannte Elemente der Gottschalk-Häuser, aber diesmal wurde versucht,
sie auch in einer Stube unterzubringen.
Die Vorderseite sollte ähnlich dekorativ sein wie Gottschalks Puppenhäuser
und trotzdem sollten die Räume noch von vorne bespielbar sein.
Deshalb wurde das zweite Zimmer der ursprünglichen Puppenstube einfach zur Seite gedreht.
Das große Zimmer war wohl als großes Wohnzimmer geplant,
das kleinere als Schlafzimmer, Puppenküche und Puppenbad gab es ja einzeln zu kaufen.
Sammlung Borbeck
Das zweite - größere - Zimmer wird zu einem großen Teil
durch ein Fenster bis zum Boden eingefasst,
davor ist noch Platz für die Pergola.
Die Fensterscheibe war wohl herausgefallen
und jemand hat sie fälschlich zwischen die Stützen der Pergola eingesetzt
- natürlich muss sie vor das Fenster.
Auf der rechten Seite ist dann die Treppe zur Dachterrasse
und die Tür zum zweiten Zimmer.
Viele spannende Elemente vereint dieses ungewöhnliche Haus -
oder die ungewöhnliche Puppenstube?
Perhaps this model is rare because the buyers did not fall for the unusual architecture?
Because the architect tried to combine the elements of a dollshouse
and of a room box and created a confusing mishmash?
For a collector of different house styles it is a delight though.
Zuletzt aktualisiert: 7.10.2023
Wenn nicht anders vermerkt, sind alle Fotos aus meiner Sammlung
diePuppenstubensammlerin
Dieses Werk ist lizenziert unter einer Creative Commons Namensnennung - Nicht kommerziell - Keine Bearbeitungen 4.0 International Lizenz.
diePuppenstubensammlerin
Dieses Werk ist lizenziert unter einer Creative Commons Namensnennung - Nicht kommerziell - Keine Bearbeitungen 4.0 International Lizenz.
Fantastic! With the garage and a car. The interior is wonderful!
AntwortenLöschengenau dieses Puppenhaus habe ich ca. 1963 oder 1964 vom Weihnachtsmann bekommen und auch unsere Tochter hat dann in den 80er Jahren wieder damit gespielt. Leider hat es einen Wasserschaden nicht überstanden
AntwortenLöschen