1952
annoncierte S. W. Wania aus Berlin-Wilmersdorf eine
"Faltspielkulisse zum Selbstbasteln eines Puppenraumes.
Der Modellbogen wird gefaltet und
schnell entsteht der Eindruck eines reizvollen Puppenzimmers.
Das Zimmer ist bunt getäfelt,
gestreifte Vorhänge umrahmen die Fenster und Balkontüren,
die eine wundervolle Aussicht freigeben.
Mit diesen raumsparenden Faltspielkulissen ist es möglich,
mehrere Räume für das Spiel mit Puppen aufzubauen,
die schnell wieder zusammengelegt werden können."
In 1952 S. W. Wania from Berlin-Wilmersdorf advertised a
‘Folding play set for making a doll's room yourself.
The model sheet is folded and
quickly creates the impression of a charming doll's room.
The room is colourfully panelled,
striped curtains frame the windows and balcony doors,
which reveal a wonderful view.
With these space-saving folding play sets, it is possible to set up
‘Folding play set for making a doll's room yourself.
The model sheet is folded and
quickly creates the impression of a charming doll's room.
The room is colourfully panelled,
striped curtains frame the windows and balcony doors,
which reveal a wonderful view.
With these space-saving folding play sets, it is possible to set up
several rooms for playing with dolls,
which can be quickly folded up again.’
which can be quickly folded up again.’
Diese Stuben sind wunderschöne Kulissen für Puppenmöbel.
Gerade in dieser einfachen Version - ohne Fenster.
In der zweiten Stube hat es aber doch jemanden gestört,
und es wurde ein Fenster herausgeschnitten.
Das entfernte Stück lag sogar noch dabei.
These parlours are wonderful backgrounds for doll's furniture.
Especially in this simple version - without windows.
In the second parlour, however, it did bother someone,
and a window was cut out.
The removed piece was even included.
Especially in this simple version - without windows.
In the second parlour, however, it did bother someone,
and a window was cut out.
The removed piece was even included.
Ich dagegen möchte lieber Möbel in den Mittelpunkt stellen
als aufgedruckte Fenster mit Aussicht -
zugegeben, es sind wunderschöne Aussichten,
die Wania ausgewählt hatte.
Doch sie nehmen alle Stellflächen für Möbel weg,
die doch durch die trapezförmige Stube so gut zu bewundern wären.
Dieses Wohnzimmer aus der Vorkriegszeit,
wohl Zwanziger Jahre,
dürfte sogar noch etwas umfangreicher sein
und man könnte noch alle Möbel vorteilhaft präsentieren.
I, on the other hand, would rather put furniture in the centre
than printed windows with a view -
admittedly, Wania had beautiful views chosen.
But they take up all the wall space for furniture,
which would be so easy to admire because of the trapezoidal parlour.
This living room from the pre-war period,
probably from the 1920s,
might even be somewhat larger
and all the furniture could still be displayed to advantage.
than printed windows with a view -
admittedly, Wania had beautiful views chosen.
But they take up all the wall space for furniture,
which would be so easy to admire because of the trapezoidal parlour.
This living room from the pre-war period,
probably from the 1920s,
might even be somewhat larger
and all the furniture could still be displayed to advantage.
In der Vitrine leuchtet altes Glanzpapier.
Old glossy paper shines in the display case.
Blumentisch oder Blumenständer
Kleinmöbel für das Wohnzimmer gab es viele:
Radiotisch, Nähtisch, Teetisch, Servierwagen
(fahrbare Serviertische),
Hausbar, Zeitungsständer, Satztische.
Flower table or flower stand:
There were many small pieces of furniture for the living room:
radio table, sewing table, tea table, serving trolley
(mobile serving tables),
bar, newspaper stand, coffee tables.
There were many small pieces of furniture for the living room:
radio table, sewing table, tea table, serving trolley
(mobile serving tables),
bar, newspaper stand, coffee tables.
Filigrane Glasschale
Glass bowl
Hier hat jemand später eine Armbanduhr wohl als Ersatz
für das verlorene Zifferblatt aufgeklebt.
Here someone later glued on a wristwatch,
probably as a replacement for the lost dial.
Dann füllen wir die Stube doch ein wenig
und stellen ein Puppenpaar der Dreißiger hinein.
Then let's fill the parlour a little and put in a pair of dolls from the 1930s.
Caho-Biegepüppchen
Die zweite Stube ist für eine Küche -
ein Fenster wurde extra aus dem Karton herausgeschnitten.
Deshalb muss das Küchenbuffet,
das ja eigentlich im Mittelpunkt der Küche steht,
zur Seite rücken.
Durch die ausgestellten Wände wirken die Möbel an den Seiten trotzdem.
Es ist eine einfache Rülke-Küche.
The second room is for a kitchen.
A window was specially cut out of the cardboard.
That's why the kitchen buffet,
which should actually be at the centre of the kitchen,
is on the side.
The extended walls mean that the furniture on the sides is still eye-catching.
It's a simple Rülke kitchen.
That's why the kitchen buffet,
which should actually be at the centre of the kitchen,
is on the side.
The extended walls mean that the furniture on the sides is still eye-catching.
It's a simple Rülke kitchen.
Ein erzgebirgischer Brotkasten aus Holz
und Tonkrüge.
A wooden bread box from the Erzgebirgeand clay jugs.
In der Küchenecke ist noch Platz für die Putzutensilien,
die im Konvolut enthalten waren.
Alle ausgestellten Möbel, alle Puppen und
das Zubehör gehören zusammen.
There is still room in the kitchen corner for the cleaning utensils,
that were included in this collection.
All the furniture on display, all the dolls and
accessories belong together.
that were included in this collection.
All the furniture on display, all the dolls and
accessories belong together.
Weil noch so viel Platz ist,
habe ich den Laufstall in der Küche platziert.
Because there is still so much space,
I put the playpen in the kitchen.
I put the playpen in the kitchen.
Der Zuschnitt meiner beiden Puppenzimmer
sieht so aus wie auf dem Werbefoto von Wania im Jahr 1952.
The layout of my two doll's rooms
looks the same as in the Wania advertising photo from 1952.
looks the same as in the Wania advertising photo from 1952.
Der Kachelboden der Stube ebenfalls.
Meine Stubenwände sind jedoch anders bedruckt.
Es gibt keine Fenster mit Blick auf München und die Alpen.
Meine Stuben kommen von der ursprünglichen Besitzerin
und sind 1952 eingerichtet worden.
Ich habe nur die Kücheneinrichtung genauso übernommen,
die Wohnzimmereinrichtung stammt aus den Dreißiger Jahren
und passt sehr gut zum Tapetenmuster der Wohnzimmerfaltstube.
Das Design der Wania-Stuben
ist ja noch typisch Zwanziger und Dreißiger Jahre.
The tiled floor of the parlour as well.
However, my parlour walls are printed differently.
There are no windows with a view of Munich and the Alps.
My parlours come from the original owner
and were furnished in 1952.
I only took over the kitchen furnishings in the same way,
The living room furnishings are from the 1930s
and goes very well with the wallpaper pattern of the parlour.
The design of the Wania parlours
is still typical of the twenties and thirties.
However, my parlour walls are printed differently.
There are no windows with a view of Munich and the Alps.
My parlours come from the original owner
and were furnished in 1952.
I only took over the kitchen furnishings in the same way,
The living room furnishings are from the 1930s
and goes very well with the wallpaper pattern of the parlour.
The design of the Wania parlours
is still typical of the twenties and thirties.
Die Technik der Faltpuppenstube mit den ausgestellten und Wänden
wurde später von Heinerle für ihre Wundertüten-Inhalte
auch übernommen.
The technique of the folding doll's house
was later adopted by Heinerle for her wonder bags contents.
was later adopted by Heinerle for her wonder bags contents.
Wenn nicht anders vermerkt, sind alle Fotos aus meiner Sammlung
diePuppenstubensammlerin
Dieses Werk ist lizenziert unter einer Creative Commons Namensnennung - Nicht kommerziell - Keine Bearbeitungen 4.0 International Lizenz.

Dieses Werk ist lizenziert unter einer Creative Commons Namensnennung - Nicht kommerziell - Keine Bearbeitungen 4.0 International Lizenz.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen