Donnerstag, 18. März 2021

Spielzeug hilft verkaufen! - Toys help to sell!

Alte Werbung mit Spielzeug 

Old ads with toys




1956 in der Frauenzeitschrift "Constanze"

"Schenken Sie eine Kamera, damit Mutti so nette Weihnachtsphotos knipsen kann!
Das Photographieren mit einer modernen Kamera ist so leicht, daß jede Frau sofort die schönsten Aufnahmen machen kann."
Neben dem Weihnachtsbaum steht der neue Kaufladen für Tochter und Sohn.
Anscheinend hat der Junge die Rolle des Kaufmanns und die Tochter die Rolle der Käuferin übernommen.
"Give a camera as a gift so that mummy can snap such nice Christmas photos!
Taking photos with a modern camera is so easy that every woman can take the nicest shots right away."
Next to the Christmas tree is the new toy shop for daughter and son.
Apparently the boy has taken on the role of the shopkeeper and the daughter the role of the shopper.



 
1960 in der Wohnzeitschrift "Schöner Wohnen" 

"Die beiden können in ihrem Zimmer machen, was sie wollen.
Sie tun es ausgiebig auf dem größten Tisch in allen Kinderzimmern der Welt -
auf dem Fußboden."
Kinder werden gerne spielend auf den neuen PVC-Fußbödenbelägen gezeigt,
denn das neue Material gilt als unverwüstlich und hygienisch.
"The two of them can do whatever they want in their room.
They do it extensively on the largest table in all the children's rooms in the world -
on the floor."
Children are shown very often playing
happily on the new PVC flooring,
because the new material is considered indestructible and hygienic.



1961 in der Frauenzeitschrift "Brigitte"

Ein Waschmittel, das es heute nicht mehr gibt.
Während die Mutter die von oben befüllbare Waschmaschine leert,
spielt die Tochter im Hintergrund mit einem Kaufladen der Gebrüder Mathieu.
A detergent that no longer exists today.
While the mother empties the washing machine, which can be opened on the top,
the daughter plays with a Mathieu Brothers shop in the background.

 

1961 in der DDR-Zeitschrift "Kultur im Heim"

Der gezeigte Teppich ist wohl auch für ein Kinderzimmer gestaltet.
The ad shows a carpet designed for a children's room.


 
 1963 "Brigitte"

"Dieses Kinderkleidchen ist genau richtig gestärkt, 
weil Sie mit Hoffmann's Ideal-Stärke den gewünschten Stärkegrad spielend einfach erzielen."
"This little child's dress is just perfectly starched,
 because with Hoffmann's Ideal starch you can easily achieve the desired degree of starch."



1963 "Constanze"

"Spielend lernt die kleine Puppenmama von ihrer Mutti:
die gute Pflege mit Sunil bringt das Weiß zum Strahlen."

Das Mädchen hat die Wäsche ihrer Schildkrötpuppe gewaschen.

 "Playfully, the little mummy learns from her mother:
washing with Sunil makes the white shine."

The girl washed her Schildröt doll's clothes.





1963 "Schöner Wohnen"

Resopal - "ein modernes Material für Wohnmöbel, Küchen und Innenausstattungen"
Die Puppe trinkt aus der Milchflasche und aus der Teetasse, dabei hält sie die Plastikgabel.
Einen Sinn sollte die Szene wohl nicht ergeben...
Resopal - "a modern material for home furniture, kitchens and interiors".
The doll drinks from the milk bottle and the teacup while holding the plastic fork.
The scene was probably not meant to make sense...




1965 "Schöner Wohnen"
 
"Wasserspiele im Kinderzimmer.
Wenn auf dem Boden Dubletta liegt, ist es möglich."
Neben den Babypuppen sehen wir sehr beliebte Tiere der Fünfziger Jahre:
Bambi und einen Pudel.
 "Water games in the children's room.
If there's Dubletta on the floor, it's possible."
Next to the baby dolls we see very popular animals of the fifties:
Bambi and a poodle.
 



1968 "Schöner Wohnen"

"Noch schöner als Schneewittchen - ... Märchenhaft schön"
The carpet is "Even more beautiful than Snow White - ... fairytale beautiful"


Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen