Freitag, 26. Januar 2024

1960er Kiosk - Moritz Gottschalk - 1960s kiosk

 

 

 In den Fünfziger und Sechziger Jahren waren
Tischkaufläden
sehr beliebt.
Jungen und Mädchen konnten hier zusammen spielen,
denn es ging nicht in erster Linie um Puppen,
es ging um Waren und Geld und Geschäfte.
Die Waren waren oft Markenartikel in Minitaturform,
manchmal mit Puffreis gefüllt.
Spielgeld, Kaufmannsblöcke, Registrierkasse, Rabattmarken,
Waage und vieles mehr gehörten zum Spiel.
Es gab einige Sonderformen von Geschäften,
zum Beispiel die Post, aber sie sind selten.
Normalerweise war der Kaufladen ein Abbild
des Tante-Emma-Ladens um die Ecke,
auch wenn er im Laufe der Sechziger langsam
ein Selbstbedienungssupermarkt wurde - 
ganz genauso wie der Tante-Emma-Laden,
wenn er überleben wollte.
In the fifties and sixties,
tabletop shops
were very popular.
Boys and girls could play together here,
because it wasn't primarily about dolls,
it was about goods and money and business.
The goods were often branded items in miniature form,
the cardboard boxes sometimes filled with puffed rice.
Toy money, merchant's blocks, cash register, discount stamps,
scales and much more were part of the game.
There were some special shops,
such as the post office, but they were rare.
Normally the play shop was a copy 
of the small shop around the corner,
although in the course of the Sixties it slowly 
became a small self-service supermarket -
just like the corner shop,
if it wanted to survive.
 

 

 Hier also die seltene Variante eines Kiosk.
 Links ist die Verkaufstheke und rechts ein Schaufenster mit Glasscheibe,
Auf der steht noch der Schriftzug in roter Farbe:
"üsswaren"
das "S" ist leider verblasst.
So here is a rare version of a kiosk.
 On the left is the sales counter and on the right a shop window with a glass pane,
On it is still the writing in red:
"üsswaren"
unfortunately, the "S" has faded -
meaning "confectionery"
 

Ich habe ihn mit lauter süßen Sachen ausgestattet,
also vor allem mit vielen Bonbonbehältern.
Lots of sweet things,
especially lots of candy containers.






 

 

 

 

 
 Hier ist der Kiosk aus der Sammlung Anna Setz.
The kiosk in the collection of Anna Setz.


 
 Und hier ist eine weitere Variante des Kiosk von Gottschalk,
etwas kleiner und ab und zu mal auf Auktionen zu sehen ...
zu sehr hohen Preisen.
Abbildung aus einem Spielzeugprospekt
And here is another variant of the kiosk from Gottschalk,
a little bit smaller - sometimes you can see it at auctions...
at very high prices.
Picture from a toy brochure

 

 
 Mein Kiosk ist in einem sehr schlechten Erhaltungszustand - 
was daran liegt, dass er völlig überstrichen bei mir ankam.
Das Auktionsfoto war so aufgenommen worden,
dass ich es nicht erkannte hatte.
Das Dach, die Seiten und der Boden waren in einem einzigen Braunton dick übermalt.
Das Innere in einem Gelbton.
Zum Glück waren die Zierleisten aus Holz nicht überstrichen
und so kaufte ich einen Liter Abbeizer und legte los.
My kiosk is in a very poor state of preservation -
which is due to the fact that it arrived completely painted over.
The auction photo had been taken in such a way,
that I didn't recognise it.
The roof, sides and floor were thickly painted over in a single shade of brown.
The interior in a shade of yellow.
Fortunately, the wooden trim had not been painted over.
so I bought a litre of paint stripper and got to work.



 
 Ich brauchte die ganze Flasche und viele Tage im Garten an der frischen Luft,
bis die dick aufgetragene Farbe sich löste.
Hier das braune Dach, unter dem sich langsam die roten Schindeln zeigen.
I needed the whole bottle and many days in the garden in the fresh air,
until the thickly applied paint came off.
Here is the brown roof, under which the red shingles are slowly showing.

 

 
 Die braune Seitenwand ...
The brown side wall...


 
... die jetzt wieder pastellgrün ist.
... is now pastel green again.



Mein Arbeitsplatz im Kies. 
Den Kiosk zerlegt ich in seine Bestandteile,
damit ich überall Abbeizer aufpinseln konnte,
der länger einweichen und
sehr oft neu aufgetragen werden musste,
bis die braune und gelbe Farbe endlich verschwunden war.
So eine Restaurierung macht natürlich nur Sinn,
wenn das Objekt sehr selten ist und wohl keine Aussicht
auf eine bessere Version besteht.
My workplace in the gravel.
I dismantled the kiosk into its components,
so I could brush paint stripper all over it,
which had to soak for a long time and
and had to be reapplied many times
until the brown and yellow paint finally disappeared.
Of course, such a restoration only makes sense
if the object is very rare and there is probably no prospect
of a better version.


 
 
 
 Mit dem sehr heruntergekommenem Lack, 
der sich darunter befand,
kann ich aber ganz gut leben.
Es sind wenigstens die originalen gedeckten Farbtöne,
und der Inhalt des Kiosk sorgt für die Farbtupfer.
I can live with the very run-down varnish,
that was underneath,
At least these are the original muted colours,
and the contents of the kiosk provide the splashes of colour.


 
Wenn nicht anders vermerkt, sind alle Fotos aus meiner Sammlung
 Creative Commons LizenzvertragdiePuppenstubensammlerin

 

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen