Samstag, 25. Februar 2012

Doppelzimmer - 1973 Modella - Double rooms

Diese drei Doppelstuben waren eine Neuheit aus dem Jahr 1973:
Wohnzimmer mit Balkon,
Schlafzimmer mit Bad,
und die Küche mit Essecke.
Kaufte man diese drei Stuben, hatte man schon ein komplettes Puppenhaus - oder die komplette Einrichtung für ein Puppenhaus.



The three double rooms were a novelty in 1973:
a livingroom combined with a balcony,
a bedroom-bathroom combination,
and this kitchen with a dining room.
Buying all three you had a complete dolls house - or the entire furniture for a dollshouse.

 

Küche mit Essecke - kitchen with a dining room

 

 "Doppelzimmer aus Anbauküche mt eingebautem Kühlschrank und Spüle mit Spülmaschine. Daneben eine gemütliche Eßecke."
"Double room consisting of extension kitchen with built-in refrigerator and sink with dishwater. Also a cosy little dining room."



Wie baue ich mir eine 70er Jahre Küche mit Essecke?
 Man nehme ein großes Stück Karton, bemale Wände und Böden in allen Schattierungen von Gelb und Grün, klebe einige Fotos von typischen Accessoires an die Wände, vergesse nicht ein Fensterfoto mit einem interessanten Ausblick - und fertig!
How to make a 70s kitchen with dining room?
Just take a large piece of cardboard, paint walls and floor of the rooms in shades of green and yellow, add some photos of accessories and pin them on the walls - and do not forget a window with an interesting view: that's it!



Die Werbung für die Puppenstube betonte die moderne Einbauküche mit Geschirrspülmaschine und eingebautem Kühlschrank. Ich bewundere eher die modernen Stühle. Das Kleid der Caco Dame passt zu den Küchenfarben - sogar der rote Gürtel.
 Auch diese Möbel können ohne Probleme von den Pappwänden geschraubt werden.
Wie Paul Kerkmann, der Gründer der Modella Puppenmöbel Firma, schon 1959 gefordert hatte, lassen sich alle Schränke öffnen und es sind genug passende Zubehörteile dabei, um Hausfrau und Köchin zu spielen.

 A kitchen with all the modern electric appliances.
  The cupboards can be screwed off the cardboard walls without a problem.
The Caco lady's dress matches the colour scheme - even the red waistbelt.

 
...and his red tie fits perfectly to the dining room.
 I admire the modern chairs.
...und seine rote Krawatte passt perfekt ins Esszimmer.




 Die Esszimmerstühle.
Bis Ende der 60er hatten diese Stühle eine gerade Rückenlehne, in den 70ern war sie abgerundet und ähnelten nun mehr den Arne-Jacobsen-Stühlen von Brio.

Photo courtesy The Shopping Sherpa on flickr.

The 70s Modella chair comes with the round back whereas the 60s one has a straight back. The new design was now closer to Arne Jacobsen's chairs made by Brio.



Die Caco Biegepuppen sind wahrscheinlich von Ende der 70er und leben außerhalb von Fototerminen in ihren Original-Verpackungen.
The posable Caco dolls are probably from the end of the decade and usually return into their original boxes after photo shootings.



Wohnzimmer mit Balkon - Livingroom combined with a balcony


 

 
 
Der leergeräumte Karton zeigt die Bebilderung der Wände besonders gut.
 Mit einem herrlichen Ausblick auf Nachbars Garten.
The empty cardboard box is perfect for regarding the pictures on the walls.
 With a wonderful view on neighbour's garden.

 
Jetzt erst entdeckt man rechts an der Wand eine Hängevitrine mit Glastüren, die vorher von einem Regal verdeckt war.
Only now you can see the picture of a glass case hanging on the wall previously hidden by a shelf.


Warum versteckt man solch schöne Abbildungen hinter Möbelstücken? Die Erklärung findet man, wenn man sich auf der Rückseite der Stube die Modella-Werbung von 1973 genauer ansieht:
Why would they hide a wonderful image behind a shelf? The answer can be found on the back of the box where you see the picture of 3 double room boxes made by Modella in 1973.


Da war ja gar kein Regal an dieser Stelle! Das Wohnzimmer war anders eingerichtet als in dieser Stube.
There wasn't a shelf on that part of the wall in the original room box. The living room part was actually quite different.


In der vorgestellten Stube sind die Regalschränke und die Sessel aus Modellas Programm von 1967, die Farben und Griffe sind wohl neu. Das Regal mit TV und Schallplattenspieler wurde erst ab 1972 verkauft, hier stehen sie auch in damals nicht verkauften Farben - und was ist mit dem Tisch?
The shelves and the chairs of this room are from the 1967 schedule, different colours and knobs though. The small chest of drawers with TV and record player was sold since 1972, in different colours, too. What about the table? 


In Wirklichkeite ist es gar kein richtiger Tisch - Actually it is not a proper table - 
der Blick unter den Tisch zeigt eine clevere Lösung...
 the view under the table reveals a clever solution...

...zwei leere TV-Tische wurden zusammengeklebt - weil es zu dieser Zeit kein anderes Modell für einen Couchtisch mehr gab?
...two empty chest of drawers were glued together to create a coffee table - because they were lacking a proper model at that time?

Erklärung:
seit ungefähr 1975 war die ehemals so erfolgreiche Firma für Plastikpuppenmöbel in Auflösung begriffen. 1976 wurde sie vom Plastik-Spielzeughersteller Wader gekauft und es wurden auch noch neue Stuben und Möbel entworfen, aber anscheinend ohne wirtschaftlichen Erfolg. In dieser Zeit kamen viele Stuben auf den Markt, in denen wohl Reste verwertet wurden, alte Druckvorlagen für die Zimmer nahm man als Verkaufskartons, bestückte sie aber mit nicht immer passenden Möbeln, teilweise aus dem aktuellen Programm oder eben aus älteren. Die Möbel wurden manchemal auch in neuen Farben hergestellt, vielleicht, um auf Modefarben einzugehen. Wann genau und wie lange diese Stuben verkauft wurden, weiß ich nicht.

Explanation:
since about 1975 the plastic toy furniture firm Modella was slowly breaking up. In 1976 they were bought by a prosperous plastic toy firm, Wader, but the economic situation did not improve. They still created new room boxes and furniture. Around that time many Modella room boxes were sold which give the impression of a clearance sale: old room patterns were combined with old and new furniture in sometimes new colours. I do not know how long this period lasted.

 Schlafzimmer mit Bad - Bedroom-Bathroom combination


 Sammlung Borbeck



Schön farbenfroh in pink mit gelb und blau.
Pretty in pink with yellow and blue.


Jahre später erschien auch diese Möbelverpackung nochmal mit einer anderen Möblierung - dem Combi System (1974) von Modella.
The original doll's room of 1973 was also re-furnished in later years with a furniture design that appeared in 1974 - the combi system.



Auch hier sieht man bei genauerer Betrachtung, dass die Möbel nicht gut auf die Wand- und Fußbodenbemalung abgestimmt sind, Bilder werden teilweise überdeckt, Teppiche auch.
When you look closely you see that the furniture is not placed exactly where it should: the bed covers a part of the carpet and a part of the picture on the wall


Auch die spätere pink-blaue Einrichtung hat ihren ganz eigenen Charme, finde ich.
Nevertheless the new interior has its own colourful charme I think.

Puppenmöbel im Klarsichtkarton

 "Das Spielzeug" 1973
Die Modell-Puppenmöbel der Firma Paul Kerkmann aus Wesel haben sich in den letzten Jahren einen immer größeren Marktanteil erobert. Grund dafür dürfte nicht nur die hohe Qualität dieses Puppenmöbel-Sortiments sein, sondern darüber hinaus auch die hervorragend gewählte Verpackung, die sich nicht nur selbst verkauft, sondern die gleichzeitig noch selbst Spielwert bietet.
Alle Artikel zeichnen sich seit Jahren aus durch Klarsichtkartonagen, die sich von selbst verkaufen. Das Licht fällt von vorne wie auch von oben ein. Die Puppenmöbel stehen aufreicht in dem Karton, der mehrfarbig bedruckt ist und auch gleichzeitig als Puppenstube verwendet werden kann. Mit Liebe und Sorgfalt werden Puppenzimmer ausgestattet; so felen in Küche, Wohn- und Eßzimmer Kaffeeservice, Eimer und Besen, Fernseher und Plattenspieler ebenso wenig wie im Garten der Party-Grill und im Jugendzimmer die Gitarre.

Mittwoch, 22. Februar 2012

1971 VERO Bungalow

 

Diese VERO Stube habe ich schon aus der Sammlung Anna Setz vorgestellt, hier nun eine Version aus der Sammlung Gronau.
This VERO bungalow I already presented from the collection of Anna Setz. These photos were now sent to me  from the collection Gronau/Halver. 

 

Die Stube hat noch ihr Originaldach und den Blumenständer, der als Raumteiler eingesetzt werden kann.
It still has its roof and the original flower stand which can be used as a room partition. 



Altmann Holzmöbel aus den 60ern passen in ihrer schlichten Form sehr gut in dieses Wohnzimmer. Die Couchgarnitur gab es in vielen Farben, gelb-schwarz hatte ich vorher noch nicht gesehen.
The chaste wooden furniture of Altmann from the 60s fits very well. The three-piece suite was made in many colours but the one in yellow-black I never saw before.

 - nur/only 1971 in "Das Spielzeug", eingerichtet mit/furnished with Paul Hübsch Möbeln -
1972 nicht mehr im VERO Centa Katalog.
No longer produced in 1972.

Sammlung Gronau/Sauerland

Mittwoch, 15. Februar 2012

Haus "Inge" - 1954 Herbert Leonhardt - Dolls house "Inge"

Auch diese deutsche Spielwarenfabrik hat eine wechselvolle Geschichte hinter sich. Paul Leonhards erzgebirgische Spielwarenfirma in Eppendorf (Sachsen) wurde nach dem Zweiten Weltkrieg während der Besatzungszeit enteignet. Er verließ Ostdeutschland mit seinem Sohn Herbert und pachtete in Wallenfels (Ostfranken) neue Gebäude für seine Spielzeugproduktion. 
This old German toy factory has a history full of changes, too. Paul Leonhardt founded it in the ore mountains in Saxony, in the town of Eppendorf, and after WWII it was expropriated by the Russians. He left East Germany with his son Herbert and rented some buildings in Wallenfels, in West-Germany, to produce wooden toys again.
1953 wurde das Puppenhaus „Petra“ und als besondere Neuheit: die Gaststätte "Weißes Rößl" mit Terrassengarten beworben.
1954 kam dieses Puppenhaus "Inge" und das unten in der Anzeige abgebildete Kaufhaus dazu.
1955 war Haus „Helga“ die Attraktion, "mit Wintergarten, Freitreppe, Dachgarten, in Parterre mit zwei großen Wintergartenfenstern, Garage und Balkon. Einrichtung für Wohn-, Schlafzimmer, Küche und Bad mit neuzeitlichen Möbeln. Auf Wunsch werden alle Zimmer elektrisch beleuchtet."
Außer Puppenhäusern wurden Puppenstuben, Kaufläden und "Reformküchen-Möbel" angefertigt.

1953 they advertised the dolls house named „Petra“ and as a special novelty: an inn or a restaurant with a beer garden named "Weißes Rößl" meaning "White Horse".
1954 they added the shown dolls house "Inge" and the big store of the ad shown beneath.
1955 the attraction was a dolls house named „Helga“, "with winter garden, outside staircase, roof garden, garage and balcony. Modern furniture for livingroom, bedroom, kitchen and bathroom. Electrical lighting for all rooms on request."
Aside from dolls houses they offered room boxes, modern kitchens and shops.


Ich bewundere ihre Werbeanzeigen aus den 50er Jahren. Die ungewöhnlichen Puppenhäuser, wie z.B. die Gartenwirtschaft, sind mit eher altmodischen Möbeln eingerichtet, aber sie werden von vielen Caco-Biegepuppen bewohnt.
I admire all their ads from the 50s. Their unusual dolls houses - like the restaurant with beer garden - are furnished in an old-fashioned way, yes, I admit, but many wonderful Caco dolls live there very comfortably.


1962 wird die Firma aufgelöst, der Siegeszug der Kunststoffe beginnt auch im Puppenhaus und man schafft es wohl nicht, sich umzustellen oder die Vorzüge von Holz als Kinderspielzeug zu vermarkten. Zur gleichen Zeit wurde z.B. Bodo Hennig mit seinen Puppenhausprogramm aus Holz immer bekannter, im Gegensatz dazu stellte z.B. Crailsheimer die Produktion auf Plastik um und war noch jahrelang sehr erfolgreich.
Herbert Leonhardts Puppenhäuser sind selten zu sehen, deshalb freue ich mich, die Fotos aus der Sammlung Gronau/Halver zeigen zu können.
In 1962 the firm ceased to exist because of the triumphal advance of plastics in the production of toys. Sadly they were not able to react accordingly, either getting used to the new material (like Crailsheimer) or emphasizing the value of wooden toys for children (like Bodo Hennig) who both became very successful during the following decade.
Dolls houses of Herbert Leonhardt are rarely seen and I am happy about the photos from the Collection Gronau/Halver.

Quelle u.a.:
Lexikon der Puppenstuben und Puppenhäuser. 2003
Werbung in "Das Spielzeug"

Samstag, 11. Februar 2012

Zubehör - Modella - Accessories




 1963 
Zubehör für das Schlafzimmer: Kleiderbügel, Kamm, Bürste, Schale und Dose für die Frisierkommode und - welch ein Luxus neben dem Bett! - ein Telefon.
Accessories for the bedroom: coat hanger, comb, hair brush, box and tray for the vanity and - what a luxury near the bed! - a telephone.



1965
Zubehör für die Küche: neben Geschirr aus gelbem Plastik und (nicht abgebildetem) Putz- und Bügelzubehör gibt es auch eine Küchenmaschine.
Accessories for the kitchen: not only dishes and cleaning and ironing accessories (not on the picture) but also a kitchen machine.

 
um 1966
Toilettenartikel, runde Tischlampe, Uhr, Buch


1959 erklärte Paul Kerkmann, der Gründer der Firma Modella Puppenmöbel:


Paul Kerkmann commented about his work, in "Das Spielzeug" in 1959:

“The child should have real possibilities to play with its doll furniture. It should be able to water the plants, rearrange the books, to make a telephone call and to open and close drawers; it wants to change the table cloth, to take out the carpet and to move the furniture."
So Modella's philosophy meant that there were always a lot of accessories included in roomboxes and furniture boxes. Here you see some of them.

1969
 Zubehör aus Pappkarton

 

1972 Badezimmerzubehör - Bath room accessories

 ca. 1973 


tragbares Fernsehen, Radio, Flaschen, Tassen, Gitarre, Tennisschläger



 

 
So gibt es zu allen Puppenmöbeln und Puppenstuben immer reichlich Zubehör.
Hier sieht man eine kleine Auswahl.

 

 





 
Verschiedene Farben vom Kaffeeservice. 
Different colours of the coffee set.

Modella Werbungmit Kaffeservice, Blumenvase, Lampe, Telefon
Modella ad
 1974

 
Telefon

TV - Modella

ca. 1966
Wackelbilder - lenticular images


1967
Der Wolf und die 7 Geißlein
The wolf and the seven little goats 


Ab 1973 zeigen die Puppenfernseher realistische Motive aus dem Fernsehprogramm. Ich besitze bis jetzt 4 verschiedene.
From 1973 on there were only realistic subjects on Modella TV sets. Until now I have 4 different ones. 
 
 

1972 Quelle Katalog