Die ostdeutsche Firma Hedler aus Arnstadt stellte wohl vorwiegend Souvenirpuppen her,
d.h. Märchenfiguren oder historische Gestalten wie "Die drei Musketiere" oder "Baron Münchhausen".
Diese Motivpuppen sieht man nämlich häufiger,
während die oben gezeigten jungen Leute,
modisch gekleidet wie Ende der Sechziger oder in den Siebzigern üblich,
selten sind.
Es sind Biegepuppen, die mit ihrer Größe von 20 cm zu groß für die normale Puppenstube sind.
The East German company Hedler from Arnstadt probably produced souvenir dolls,
e.g. fairy tales characters or historical figures such as "The 3 Musketeers" or "Baron Münchhausen". These dolls are found on ebay more frequently,
while the young people shown above,
fashionably dressed like at the end of the sixties or in the seventies, are rare.
They are bendable dolls, which are 20 cm tall,
too large for the normal dollhouse.
Hippies in der DDR?
Jeans, Lederfransenweste, lange Haare - darüber wurde in der DDR in dieser Zeit laut geschimpft. Und trotzdem wurde diese Mode sogar in diesen Puppen verewigt.
Hippies in East Germany?
Jeans, fringed vest, men with long hair - the people and the party of the socialist country did not approve of it but surprisingly these dolls were made anyway.
They have the right size for this shop.
Diese jungen Leute sollten wohl ursprünglich eine Musikband darstellen,
denn ich fand vor einiger Zeit noch Puppen mit ihren Musikinstrumenten.
These young people were originally supposed to be a music band,
because some time ago I found the same dolls still holding their musical instruments.
Aber auch der sportliche Typ im Trainingsanzug wurde in Puppengröße portraitiert.
Junge im Trainingsanzug
Boy with a sweat suit
Die Puppen passen zeitlich perfekt in das Crailsheimer Gabi-Programm für kleine Modepuppen.
The dolls are perfect for Crailsheimer's dollshouse series Gabi.
Autopuppen - Car dolls
Diese älteren modischen Damen sind in etwa so groß wie Barbiepuppen,
aber nicht zum Spielen und An- und Ausziehen gedacht.
Sie dienen der Dekoration.
Lässig wird ihr Biegekörper auf Regalen drapiert.
Manchmal fällt der Ausdruck "Kantentanten" für diese Art von Puppen.
These ladies are taller, like Barbie dolls, but not meant for playing and dressing but only for decoration.
They usually sit casually and elegantly on shelves.
Als die Haare noch hoch auf dem Kopf toupiert wurden.
Hair teased high and higher - really looks like a beehive.
Bei mir sitzen sie überall in meiner Sammlung verstreut und erfüllen ihren Dekorationszweck sehr gut.
In my collection these sitting ladies are scattered everywhere.
Auch die traurig aussehende junge Frau mit dem Fliegenpilz-Hut.
What a sadly looking girl with a "fly agaric" hat.
In einem DDR-Versandhauskatalog von 1970 finden wir diese Dekorationspuppen unter der Bezeichnung
"Autopuppen".
In an East-German mail order catalogue of 1970 I found a photo of these decorative dolls.
They are named "car dolls".
Rokoko-Puppen
passen nicht so recht in meine Sammlung der Nachkriegszeit.
Diese Hedler-Puppen mit den gepuderten Hochfrisuren sind aber interessant, weil sie eine Herstellerbezeichnung tragen.
Rococo Dolls
usually are not part of my collection of post war dolls.
These Hedler dolls with the powdered teased hairstyle are interesting though, because they wear a label with the manufacturer's name.
Arnstadt in Thüringen hat ein eine lange Tradition als Puppenstadt. Welche andere Stadt beherbergt schon 400 alte Puppen in einer kleiner Puppenstadt aus dem 18. Jahrhundert?
Die Nostalgiepuppen auf den Fotos oben wurden etwa zwischen 1974 und 1989 über eine westdeutsche Auslieferung vertrieben - denn nur in dieser Zeit wurde diese Form der Postleitzahlen in der BRD verwendet.
Arnstadt in Thuringia has a long tradition as a doll town. What other
city is home to 400 old dolls in a miniature doll town from the 18th
century?
The nostalgia dolls in the photos above were distributed between ca. 1974
and 1989 by a West German firm.
Ich habe fast keine Informationen über die Manufaktur Hedler gefunden. In einem Artikel aus "Neue Zeit" sieht man aber, dass auch schon 1967 Puppen hergestellt wurden.
Souvenirs aus der Lutherstadt
Neue Zeit, 11.8.1967
Aus Anlaß der 450-Jahr-Feier der Reformation bemühten sich die
Industrie und das Handwerk, ansprechende Souvenirs für Wittenberg
herzustellen. Geschnitzte Holzreliefs mit dem Bildnis Martin Luthers,
Graphiken und Gemälde sowie Dederontücher mit Wittenberger
Sehenswürdigkeiten, Tonreliefs, die von der Hochschule für Angewandte
Kunst Burg Giebichenstein entworfen wurden, und viele andere
künstlerisch wertvolle Andenken haben den Kitsch abgelöst. Sehr reizvoll
sind auch Puppen von der Firma Hedler in Arnstadt
nach Motiven aus der Reformationszeit. Student, Mönch. Ratsherr und
Marktfrau werden von Fräulein Hannelore im neueröffneten
Spezialpavillon für Andenken neben dem Hotel „Wittenberger Hof“
angeboten.
I found almost next to nothing about the manufactory Hedler. But in an article from "Neue Zeit", however, one can see that already in 1967 dolls were produced.
I found almost next to nothing about the manufactory Hedler. But in an article from "Neue Zeit", however, one can see that already in 1967 dolls were produced.
-Update of an older blog post
- Aktualisierung eines älteren Beitrags
Sind ein Paar der Koepfe aus Gummi? Es siet so aus. Die Modischen Dammen haben ein zartes Gesichscht.
AntwortenLöschenGruesse
Neomi Goldbaum
Liebe Neomi, nein, die größeren Puppen haben einen Kopf aus einer Modelliermasse, sie sind nicht aus Gummi oder Kunststoff. Die Hände sind aus Leder bzw. Kunstleder
AntwortenLöschen