"Das Puppenhaus" Bilderbuch
1913
"The dollshouse"
a picture book
a picture book
Komm spiel mit mir
Berlin, Alfred Metzner Verlag
1942
(aus meiner Sammlung)
So leben wir - Ein Bilderbuch zum Ausmalen
Entwurf und Zeichnungen von Erika Burckhardt.
Druckgenehmigung der SMA vom 19.XII.1945
SMA = Sowjetische Militäradministration
Bruder und Schwester
stehen morgens fröhlich auf,
waschen sich im gekachelten Bad,
wo sie sich am Ausguss Wasser in eine Schüssel laufen lassen,
Brother and sister
get up cheerfully in the morning,
wash themselves in the tiled bathroom,
where they let water run down the sink into a bowl,
get up cheerfully in the morning,
wash themselves in the tiled bathroom,
where they let water run down the sink into a bowl,
frühstücken im Kinderzimmer,
wobei Schwester ihre Puppe füttert und
Bruder schon den Tornister bereit hält,
gehen gemeinsam zur Schule, aber nur Bruder bleibt dort,
essen auf der Terrasse unter der rotweißen Markise Suppe,
naschen in der Küche süße Sachen,
sind im Wohnzimmer,
wo Bruder Schularbeiten macht und Schwester mit ihrer Puppe spielt,
have breakfast in the nursery,
while sister feeds her doll and brother
brother already has his knapsack ready,
go to school together, but only brother stays there,
eat soup on the terrace under the red and white awning,
snack on sweet things in the kitchen,
are in the living room,
where brother does his schoolwork and sister plays with her doll,
while sister feeds her doll and brother
brother already has his knapsack ready,
go to school together, but only brother stays there,
eat soup on the terrace under the red and white awning,
snack on sweet things in the kitchen,
are in the living room,
where brother does his schoolwork and sister plays with her doll,
füttern Pferd, Hühner, Ente und Kaninchen,
gießen im Garten die Blumen und jäten,
schaukeln im Garten und spielen mit Freunden,
feed the horse, chickens, duck and rabbit,
water the flowers in the garden and weed,
swing in the garden and play with friends,
water the flowers in the garden and weed,
swing in the garden and play with friends,
spielen im Spielanzug im Sandkasten mit Blecheimer und Nachziehente,
fahren mit Dreirad und Roller,
spielen im Kinderzimmer mit der Eisenbahn und der Schaffnerausstattung,
playing in their playsuits in the sandpit with a tin bucket and trailing duck,
riding tricycles and scooters,
playing in the children's room with the railway and the conductor's equipment,
riding tricycles and scooters,
playing in the children's room with the railway and the conductor's equipment,
erzählen und kuscheln mit Mama auf der Couch,
ziehen sich vor dem Zubettgehen aus und Mama hilft.
Eine große Leerstelle des Bilder-Malbuchs:
Papa kommt nicht vor.
undress before going to bed and mum helps.
A big blank space in the picture colouring book:
Dad doesn't feature.
Autos auf allen Straßen
Theo Pfeil
Stalling Verlag 1955
(aus meiner Sammlung)
Besuch kommt!
Pestalozzi-Verl. ohne Jahr
(aus meiner Sammlung)
Im Puppenhaus
Pestalozzi Verlag um 1957
(aus meiner Sammlung)
Besuch im Hochhaus
1958
(aus meiner Sammlung)
Puppenschneiderin Sabine
Von Margot Schölzel und Anita Allner
Rudolf Arnold Verlag Leipzig
1961
Klaus und Sabinchen
Lili Börsch
1954
Nimm uns mit!
(aus meiner Sammlung)
Wochenendausflug
Pestalozzi Verlag um 1960
(aus meiner Sammlung)
>The Doll Family
Dorothy Wilson
New York 1962
(aus meiner Sammlung)
Hallo, bin schon ewig auf der Suche nach den Puppenhausgeschichten, die mir meine Oma mündlich überliefert hat, darunter auch die schlampige Margot. Wie heisst das gesamte Buch, aus dem diese Seite stammt?
AntwortenLöschenhttp://diepuppenstubensammlerin.blogspot.de/2011/09/das-puppenhaus-bilderbuch-von-1913.html
AntwortenLöschenEin wunderschönes Bilderbuch, unter dem Link findet man mehr Infos.