Donnerstag, 2. Januar 2020

Schallplattenspieler - Record players


In heutigen Puppenwohnzimmern darf ein PC nicht fehlen,
bzw. wenigstens ein Laptop sollte irgendwo stehen,
und natürlich ein Fernseher mit Flachbildschirm.
In den Fünfzigern gab es zur Unterhaltung zunächst nur das Radio,
vor dem man entspannte während man las oder Handarbeiten verrichtete
 - meist unter einer Stehlampe.
Dann kam auch der Schallplattenspieler,
oft in Kombination mit dem Radio,
danach der Fernseher und seine Kombinationen,
später auch Seltenheiten wie ein Tonbandgerät.
In a dolls' livingroom of today you would expect a miniature PC,
at least a laptop, and a big TV with a flat screen of course.
What would you have found in a fifties livingroom for entertainment?
At first there was only the radio for recreation.
People sat next to it while reading or doing needlework -
very often under the light of a floor lamp.
Then the record player became popular, 
often in a combination with the radio,
after that the TV and its combination units.



1959


Schallplattenspieler -  Record players/Phonographs

Wenn man bedenkt, welche wichtige Rolle Schallplatten 
besonders in den 60er und 70er Jahren gespielt haben,
ist es erstaunlich, wie selten sie in Puppenstuben zu sehen sind.

Wichtelmarke
hatte schon früh diese Musiktruhen mit integriertem Radio, 
Hausbar und Schallplattenspieler im Programm.
Sie wurde in vielen verschiedenen Holzfarben und Designs hergestellt.
Später kam sogar noch ein Fernseher dazu.
Anfang der 60er gab es den Schallplattenspieler seltsamerweise nicht mehr.
 

 Musikschrank mit Radio links, mit zusätzlichem Schallplattenspieler rechts
 
Surprisingly there are not many record players in dolls houses
although music was so very important at that time.
Radio/bar/phonograph combis by Ullrich &Hoffmann 
  were made in many different designs in the fifties.
Later a TV was added, too.
I wonder why they cut out the phonograph at the beginning of the sixties. 
 
 


 Barwagen mit Beleuchtung, incl. Schallplattenspieler und Radio,
vermutlich Rudolf Süß



Musikschränke, wohl Rudolf Süß, DDR um 1954,
alle mit Schallplattenspielern und Radio.
Die große Version auch mit kleinen Schallplatten und Bar.
Music cabinets, probably Rudolf Süß, GDR around 1954,
all with record players and radio.
The large version also with small records and bar.





1961 (Österreich, deshalb die hohen Preise!)

Auch ich bin noch mit dem Plattenspieler sozialisiert worden.
Auch Feiern ohne Schallplatten waren undenkbar. 
Natürlich hörte ich auch Radiomusik,
aber dort konnte man sich die Musikstücke ja nicht selber aussuchen.
Tonbandgeräte waren teuer und seltener, sie waren auch umständlich zu bedienen.
Es dauerte - wie später beim Cassettenrecorder - auch sehr lange,
bis man ein bestimmtes Musikstück gefunden hatte.
I too have been socialized with the record player.
Parties without records were unthinkable.
Of course I also listened to radio music,
but there you couldn't choose the music yourself.
Tape recorders were expensive and rare, they were also difficult to handle.
It also took - as later with the cassette recorder - a very long time,
until a certain piece of music was found.




 Modella


Das Plastik-Zeitalter  -  The plastic age


 1972 Quelle Katalog



 

um 1970
hinten ist die ältere Version auf einem imitierten Schleiflackschränkchen.
Eine zeitlang wurde der Schallplattenspieler 
mit dem passendem Tonbandgerät angeboten.

At the back is the older version.
For a while the record player 
was offered with the matching tape recorder.








1973





"Auch  wenn  die  Schallplatte  heute  als  Relikt  der  Vergangenheit  in  den  meisten  Haushalten  ein  eingestaubtes  Dasein  in  Dachböden  und  Kellern  fristet,  ist  seit  2006  erstmals  wieder  ein  Anstieg  der  Umsätze  mit  Vinyl-Schallplatten  zu  verzeichnen. Interessanterweise sind es dabei nicht zuletzt die 20-  bis 29-Jährigen, welche  wieder  Vinyl  kaufen  und  die  historischen  Transaktionen  mit  der  Schallplatte wiederzubeleben scheinen."

 Hoklas, Anne-Kathrin; Lepa, Steffen: Mediales Musikhören im Alltag am Beispiel des Plattenspielers. Auditive Kultur aus der Perspektive der praxeologischen Wissenssoziologie. In: Navigationen - Zeitschrift für Medien- und Kulturwissenschaften, Jg. 15 (2015), Nr. 2, S. 127–143.



 »Musikindustrie in Zahlen 2018«, S. 7
Noch im letzten Jahr wurden 4,4 % Umsatz durch Vinyl-Schallplatten erzielt!
Just last year, 4.4% of sales were achieved with vinyl records!


um 1966



 






Häusliche Unterhaltungsmedien der Nachkriegszeit

Bis Mitte der Fünfziger sieht man in der Werbung 
für Puppenstuben und auch in Wohnzeitschriften und 
Frauenzeitschriften im Wohnzimmer meist nur ein Radio stehen,
dazu noch die üblichen Bücher oder Zeitschriften.
Ab 1958 wandelt sich dieses traute Heim und
 der Fernseher ist plötzlich der Mittelpunkt.
In Westdeutschland bringt Modella 1958 sogar
 schon das Telefon in den kleinen Plastikwohnraum.

Post-war means of entertainment at home
Until the mid-fifties there was only the radio besides books and magazines.
Since 1958 suddenly the TV was the center of the livingroom.
Modella even sold a plastic telephone with a livingroom set in 1958.




>How technology arrived in the dolls house - as quickly as in the grown-up world<




Geschichte der Schallplatte
 
1877  Edison-Phonograph
1887  Grammophon
1897  Schellack ersetzt Hartgummi-Schallplatten
1895  erste Schallplattenpressungen im  Handel
1900  bereits über 5000 Einzeltitel
1906  1,5 Millionen
1907  bereits 18 Millionen Schallplatten in Deutschland verkauft.

 
1969


Dies ist die Aktualisierung eines älteren Beitrags.
This is the updated version of an older posts.

2 Kommentare:

  1. You have a great collection of Lundby sized record players! Records and record players were such an important part of my generation back in the 50s-60s....wonder if the children of today would recognize what they are?

    AntwortenLöschen
  2. Oh these are great! They bring back such memories of the real thing. I lived through them all.....

    AntwortenLöschen