Die Stube ist vermutlich von Elfriede Lipfert und aus den Fünfziger Jahren.
The room box is presumably made by Elfride Lipfert - Elka - in the Fifites.
Eingerichtet ist sie mit zwei Wohnzimmersets von Crailsheimer.
Das Modell auf der rechten Seite ist von 1954.
It is furnished with two living room sets from Crailsheimer.
The model on the right is from 1954.
The model on the right is from 1954.
1954
sehen wir einen ähnlichen Schrank und den Tisch mit anderen Sitzmöbeln.
Zu meinem Set gehört eine Uhr -
zu beiden der obligatorische Gummibaum.
Beim Vergleich mit späteren Wohnzimmersets fällt auf,
es ist zwar eine Stehlampe für die Lektüre und Handarbeit vorhanden,
aber es fehlt ein Radio.
Sogar Musikschränke gibt es bei Wichtelmarke zum Beispiel schon zu dieser Zeit.
Das Crailsheimer-Radio kommt später genauso wie die Uhr
in fast jedes Wohnzimmer und in viele Küchen.
Fernseher wird es aber erst in den Sechzigern mit den Plastikmöbeln geben.
1954
we see a similar cabinet and table but with different seat furniture.
My set includes a clock -
the obligatory rubber tree for both.
A comparison with later living room sets reveals that
there is a floor lamp for reading and needlework,
but there is no radio.
Even music cabinets were already available from Wichtelmarke at this time, for example.
The Crailsheimer radio, just like the clock,
My set includes a clock -
the obligatory rubber tree for both.
A comparison with later living room sets reveals that
there is a floor lamp for reading and needlework,
but there is no radio.
Even music cabinets were already available from Wichtelmarke at this time, for example.
The Crailsheimer radio, just like the clock,
later found its way into almost every living room and many kitchens.
Televisions, however, would not be available until the sixties with the plastic furniture.
Televisions, however, would not be available until the sixties with the plastic furniture.
1954 sehen wir die stylischen Sessel aber
in einem anderen Werbefoto.
In 1954, however, we see the stylish armchairs
in another advertising photo.
in another advertising photo.
So sah das Konvolut aus, das ich erwarb.
Das Schlafzimmer ist auch von Crailsheimer.
This is what the set I bought looked like.
The bedroom is also from Crailsheimer.
The bedroom is also from Crailsheimer.
Crailheimer hatte in den Fünfzigern auch keine Lampen im Programm.
Hier eine Stehlampe von 1954 von Albert Richter,
ehemals Max Hahn aus Sachsen,
der nach der Teilung Deutschlands in den Westen geflüchtet war.
Crailheimer didn't have any lamps in its programme in the fifties either.
Here is a floor lamp from 1954 by Albert Richter,
formerly Max Hahn from Saxony,
who fled to the West after the division of Germany.
Der "Kachel"-Couchtisch aus Holz.
Der Ofen von Süß konnte beleuchtet werden.
This stove could also be illuminated.
Die Fünfziger sind 1957 bei Crailsheimer schon wesentlich pfiffiger geworden.
Auf hohen Tisch- und Sesselbeinen bringen sie Leichtigkeit ins Wohnen.
Die Farben sind bunt und drei Sessel kommen nun natürlich in drei verschiedenen Farben.
By 1957, the fifties had already become more stylish.
On high table and armchair legs, they bring lightness to the home.
The colours are bright and three armchairs now come in three different colours, of course.
On high table and armchair legs, they bring lightness to the home.
The colours are bright and three armchairs now come in three different colours, of course.
1954 Hans Stolper, Wir richten unsere Wohnung ein. München, Callwey
Noch immer kein Fernseher,
Crailsheimer nimmt sie nicht in das Programm auf.
Dieses Radio ist von Fiedler und Podey,
von 1951,
ein genauer Nachbau des Modells "Operette" der Firma Telefunken.
Still no television, Crailsheimer does not include them
in the programme during that decade.
This radio is by Fiedler and Podey,
from 1951,
an exact replica of the Telefunken "Operette" model.
from 1951,
an exact replica of the Telefunken "Operette" model.
In der Vitrine stehen Andenken an die Urlaube,
die einige sich nun schon leisten können.
The display case contains souvenirs of the holidays,
which some people can now afford.
Alkohol wird gerne getrunken,
das modische Haustier ist der schwarze Pudel.
Auch diese außergewöhnliche Stehlampe ist von Richter, aus dem Jahre 1959.
People like to drink alcohol at that time,
the fashionable pet is the black poodle.
This unusual floor lamp was also made by Richter, in 1959.
Und jetzt bringen wir noch ein Puppenpaar aus dieser Zeit ins Bild.
And now we bring a pair of dolls from this period into the picture.
1957
Beide Wohnzimmer, von 1954 und 1957,
sind wesentlich moderner im Design als zum Beispiel das Angebot
aus den Neckermann- oder Quelleversandhauskatalogen in diesen Jahren.
Dort zeigten die Fotos noch Ende des Jahrzehnts schwere und dunkle Wohnzimmermöbel,
die an die Vorkriegszeit erinnerten.
Warum lebten die Puppen so viel moderner?
Both living rooms, from 1954 and 1957,
are much more modern in design than, for example,
are much more modern in design than, for example,
the range from the Neckermann or Quelle mail order catalogues in those years.
At the end of the decade, the photos there still showed heavy and dark living room furniture,
reminiscent of the pre-war period.
At the end of the decade, the photos there still showed heavy and dark living room furniture,
reminiscent of the pre-war period.
Why did the dolls live so much more modern lives?
Wenn nicht anders vermerkt, sind alle Fotos aus meiner Sammlung
diePuppenstubensammlerin
Dieses Werk ist lizenziert unter einer Creative Commons Namensnennung - Nicht kommerziell - Keine Bearbeitungen 4.0 International Lizenz.

Dieses Werk ist lizenziert unter einer Creative Commons Namensnennung - Nicht kommerziell - Keine Bearbeitungen 4.0 International Lizenz.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen