Mittwoch, 31. Dezember 2025

Fenster und Türen - 1958 Häfner & Krullmann - Windows and doors

 1958

 Häfner und Krullmann
stellte auch Fenster und Türen aus Plastik für das selbstgebaute Puppenhaus her,
wie man hier sieht.
 ...also made plastic windows and doors for the DIY doll's house,
as can be seen here.
 
"Für Bastler!
 Für die Bastler von Puppenstuben:
Türen und Fenster
(aus Spritzguß - verglast),
die sich leicht einbauen lassen.
Fenster mit Zug- und Schleuderstange,
Türen mit und ohne Verglasung!"
 

Plastic windows and doors for DIY dolls houses by Häfner & Krullmann
 
 
Katalogfoto von ca. 1962
 
 
 


Die Fenster und Türen wurden nicht nur von Hobbybastlern gekauft,
auch westdeutsche Puppenhaushersteller nutzten diese Teile. 
Die Firma Elfriede Lipfert ersetzte um 1960
die Holzfenster und -türen mit diesem Angebot. 
The windows and doors were not only purchased by DIY fathers and grandfathers;
West German dollhouse manufacturers also used these parts.
Around 1960, the Elfriede Lipfert company replaced
the wooden windows and doors with this products.

 
 Hier sehen wir die Türe.
The door 
 
  

 
 
 
 
 
 Hier ist nur das Fenster aus Kunststoff.
Only the window is made of plastic here.
 
 
 

 Sammlung Borbeck
 
Alle Stuben haben die gleiche Gardinenleiste und 
das dreiteilige Häfner und Krullmann Fenster.
 All rooms have the same curtain rail and 
the three-part Häfner and Krullmann window.
 
 
 




 
 
 
 Diese Tür verbindet die beiden Zimmer in der nächsten Stube.
 This door connects the two rooms in the next roombox.

Sammlung Borbeck
 

Sammlung Borbeck
 





Auch bei Kibri wurden die Holzfenster und -türen 
schrittweise laut Katalog ab 1959 durch Häfner und Krullmann Teile ersetzt. 
 At Kibri, too, the wooden windows and doors were 
gradually replaced by Häfner and Krullmann parts 
from 1959 onwards, according to the catalogue.
 
 
 Regines Sammlung
 
Das ist das erste Kibri-Puppenhaus, in dem die Plastiktüre
im Katalog von 1959 zu sehen ist.
 This is the first Kibri doll's house in which the plastic door
can be seen in the 1959 catalogue.
 
 


 
 
 
 
 Das Fenster in der oberen Stube wurde bei Häfner und Krullmann gekauft,
  The window in the upper room was purchased from Häfner and Krullmann.
 
 
 
...genau wie die Türe im Erdgeschoss.
...just like the door on the ground floor.
 


 
 

 
Und die dritte westdeutsche Spielwarenfabrik für Puppenstuben, 
die sich für Häfner und Krullmanns Fenster und Türen entschied, war 
And the third West German toy factory for dollhouses
that opted for Häfner and Krullmann windows and doors was 
 
 Homü - Holzspielwaren Anton Müller
 

 
Das dreiteilige Häfner und Krullmann Fenster für die Küchen.
 The three-part Häfner and Krullmann window for the kitchens.

 
 
 

Sammlung Anna Setz
 
Das Blumenfenster von Häfner & Krullmann für das Wohnzimmer.
 The floral window by Häfner & Krullmann for the living room.
 
 
Welche westdeutschen Firmen, die Puppenhäuser herstellten,
 gab es denn noch in der Mitte der Sechziger?
Nur noch Bodo Hennig und Herbert Dohnalek
Der erste blieb noch viele Jahre dem Holz treu
und der zweite warb zuletzt 1964 für ein Puppenhaus - das Holzfenster hatte.
 Arno Hübsch oder Herbert Leonhardt 
tauchten zu dieser Zeit nicht mehr als Puppenhaushersteller auf.
 Which West German companies that manufactured doll's houses
 were still in business in the mid-1960s?
Only Bodo Hennig and Herbert Dohnalek. 
The former remained loyal to wood for many years,
while the latter last advertised a doll's house in 1964
 – which probably had wooden windows.
 Arno Hübsch and Herbert Leonhardt had ceased to appear 
as doll's house manufacturers at this time.
 

 
 
    Wenn nicht anders vermerkt, sind alle Fotos aus meiner Sammlung
diePuppenstubensammlerin
Dieses Werk ist lizenziert unter einer Creative Commons Namensnennung - Nicht kommerziell - Keine Bearbeitungen 4.0 International Lizenz.

Donnerstag, 25. Dezember 2025

Miniatur-Christbäumchen - Miniature Christmas trees

 MERRY CHRISTMAS

 

 

Die Caco-Familie bewundertt die brennenden Kerzen des Weihnachtsbaums.
 The Caco family admires the burning candles on the Christmas tree.
 
Regines Sammlung 
 

 
 Allerdings besteht der Ständer aus einem Saugnapf - warum?
 Das Beiblatt aus der Verpackung klärt uns auf:
 
Bäumchen, 15 cm, ohne Fuß, dafür mit pneumatischem Halter zu Anbringen
des Bäumchens an Glastafeln, Spiegeln, Fensterscheiben
und besonders für Autos geeignet,
mit 12 bunten Kugeln und 5 elektrischen Kerzen.
 
  However, the stand consists of a suction cup – why?
 The leaflet included in the packaging explains:
 Tree, 15 cm, without base, but with a pneumatic holder for attaching
the tree to glass panels, mirrors, window panes
and particularly suitable for cars,
with 12 colourful baubles and 5 electric candles.
 
 
 
 
Künstliche Weihnachtsbäumchen und Adventskränze 
mit elektrischer Beleuchtung und Glasbehang.
 Artificial Christmas trees and Advent wreaths
with electric lights and glass decorations.




 Hier sehen wir in Regines Sammlung
 den Weihnachtsbaum mit Fuß aus Holz.
  Here we see in Regine's collection
 the Christmas tree with a wooden base.
 
 
 

 Noch eine Weihnachtsbaum-Variante 
wohl von Ende der Fünfziger in einer Hennig-Stube.
  Another Christmas tree variation, 
probably from the late 1950s in a Hennig room box.
 
 

 

 

 
Eine kleine Tannenbaum-Version ohne elektrisch beleuchtbare Kerzen.
 A small version of a Christmas tree without electric candles.
 
 
     Wenn nicht anders vermerkt, sind alle Fotos aus meiner Sammlung
diePuppenstubensammlerin
Dieses Werk ist lizenziert unter einer Creative Commons Namensnennung - Nicht kommerziell - Keine Bearbeitungen 4.0 International Lizenz

Sonntag, 21. Dezember 2025

Dollhouse - 1970 Bodo Hennig - Puppenhaus

  

1970 kam diese Stube ins Bodo-Hennig-Programm
und damit zog die Farbe Orange in die Puppenwohnungen
endgültig ein.
Diese poppige Phase hielt bis Mitte der Siegziger an 
und so war diese Version bis 1975 erhältlich.
Da ich fast nur s/w-Fotos aus den Sechziger Jahren habe,
dachte ich bis vor Kurzem,
diese Farbkombi hätte es schon seit 1968 gegeben,
aber nachdem ich jetzt die wirklichen 1968er Stuben
gesehen habe, muss ich mich korrigieren.
 
 In 1970, this room was added to the Bodo Hennig range,
and with it, the colour orange finally moved into the dolls' homes.
This pop phase lasted until the mid-1970s,
and so this version was available until 1975.
Since I have almost exclusively black and white photos from the 1960s,

 
Meine Stube ist jetzt schon seit Jahren als Wohn-Jugendzimmer-Kombi eingerichtet.
 My room box has been furnished as a combined living room and youth room for years now.
 
 
Jetzt bekam ich noch zwei Exemplare dieser Stube,
die ja sehr schön platzsparend zerlegt werden kann.
Die ursprüngliche Besitzerin hatte sich wohl um 1970 herum
ein Puppenhaus aus drei zu dieser Zeit erhältlichen Stuben zusammengestellt
und diese drei Stuben hatte ich nun.
 Now I have acquired two more copies of this room box,
which can be dismantled to save space.
Around 1970, the original owner had put together
a doll's house from three 
room boxes available at the time.
 

 

 Wie wäre es, wenn ich das Haus wieder auferstehen ließe?
Ein großes Hennig-Puppenhaus mit 6 Räumen?
Nur mit Möbeln von 1970?
Also stellte ich alle 3 orange-blauen Stuben von 1970 übereinander. 
  How about if I brought the house back to life?
A large Hennig doll's house with six rooms?
Only with furniture from 1970?
So I stacked all three orange and blue room boxes from 1970 on top of each other. 

 
 
 

Das Schlafzimmer war 1970 ganz neu,
das Jugendzimmer mit dem Stoffbezug auf den Schränken wurde bis 1971 angeboten.
 Das Kinderzimmer veränderte sich jahrelang nicht wesentlich,
die Küche war 1970 zum ersten Mal ohne die weißen auffallenden Scharniere zu sehen.
 The bedroom was brand new in 1970,
while the youth room with fabric covers on the cupboards was available until 1971.
The children's room did not change significantly for years,
and in 1970, for the first time, the kitchen was available without the striking white hinges.

 
 
 
 
 
 Schlafzimmer
 
 
 
 
 
 
Der Schrank links gehört eigentlich in ein Schlafzimmer
und nicht ins Kinderzimmer.
 The cupboard on the left actually belongs in a bedroom
and not in the children's room.
 


Bodo Hennig Junge




Bodo Hennig Mädchen


 


Der Schrank im Wohnzimmer ist ein kleiner Stilbruch,
1970 hatte er in der Mitte ein Regal, in das der Fernseher passte,
erst 1972 kam diese Version.
 
The cabinet in the living room is a slight break in style.
In 1970, it had a higher shelf in the middle that could accommodate a television.
This version did not appear until 1972.




Das Kissenset
The set of cushions of that time. 

 

 
Die Essecke - 
das große Radio aus Holz
 The dining area - 
the large wooden radio


 

Schön ist ja, dass die Hennig-Puppen 1970 noch dabei sein dürfen.
Sie sind zwar nicht so hübsch und biegsam wie die Caco-Puppen,
 aber sie haben die richtige Größe für Hennig.
 It's nice that the Hennig dolls are still allowed to be there in 1970.
They may not be as pretty and flexible as the Caco dolls,
 but they have the perfect size for Hennig.
 
 
 


Stuben - Bodo Hennig - room boxes 


 Wenn nicht anders vermerkt, sind alle Fotos aus meiner Sammlung
diePuppenstubensammlerin
Dieses Werk ist lizenziert unter einer Creative Commons Namensnennung - Nicht kommerziell - Keine Bearbeitungen 4.0 International Lizenz.


Wohnzimmer mit Wellensittich - 1965 Paul Hübsch - Living room with budgie

 

 So standen die Möbel in einem selbstgebauten Puppenhaus von Mitte der Sechziger Jahre.
This is how the furniture was arranged in a DIY doll's house from the mid-1960s.
 
 
 
Ich kam nicht gleich auf den Hersteller,
aber der Fernseher gab den richtigen Hinweis.
Die beiden Teddybären waren das Fernsehbild von Paul Hübsch 
ab 1960.
Die Uhr hätte ich auch sofort erkennen müssen... 
Ich habe sehr viele Katalogscans von Paul Hübsch bis ungefähr 1963 - 
aber dann wird es schwieriger mit der Dokumentation.
Gerade in der Mitte des Jahrzehnts ist eine echte Lücke in meinen Unterlagen.
 Die geradlinigen Polstermöbel sind nun mal sehr ungewohnt.
 I couldn't immediately identify the manufacturer,
but the television gave the right clue.
The two teddy bears were Paul Hübsch's television picture 
from 1960.
I should have recognised the clock immediately too... 
I have a lot of catalogue scans from Paul Hübsch up to around 1963 – 
but then it becomes more difficult to find documentation.
There is a real gap in my records, especially in the middle of the decade.
 Well, the linear upholstered furniture is very unusual.


Translated with DeepL.com (free version)
 
 
Viele Zubehörteile waren noch erhalten,
wie dieses Holzservice aus dem Erzgebirge.
Daneben eine Vase aus Lauschaglas.
 
 
 Many accessories were still preserved,
such as this wooden tableware set from the Ore Mountains.
Next to it is a vase made of Lauschaglas.
 
 
 
Noch mehr filigranes Lauschaglas.
 Even more delicate Lauscha glass.
 
 



 
Die Lampe ist aus Westdeutschland.
 
 
 
 
Gut, dass es Google gibt -
Der Gummivogel ist kein Papagei, wie ich dachte,
nein, ein Wellensittich von Schleich,
der tatsächlich ab 1965 hergestellt wurde.
Was meine Datierung des Wohnzimmers sogar bestätigt.
 
 It's a good thing Google exists –
the rubber bird is not a parrot, as I thought,
no, it's a budgie from Schleich,
which was indeed manufactured from 1965 onwards.
This even confirms my dating of the living room.
 
 
 
 Welche Rolle spielte der Vogel wohl in dem Puppenhaus? 
 What role did the bird play in the doll's house, I wonder?

 

 
    Wenn nicht anders vermerkt, sind alle Fotos aus meiner Sammlung
diePuppenstubensammlerin
Dieses Werk ist lizenziert unter einer Creative Commons Namensnennung - Nicht kommerziell - Keine Bearbeitungen 4.0 International Lizenz.