Sonntag, 30. November 2025

1960er Puppenhaus mit Bullauge - 1960s dollhouse with porthole


 
Wo ist das Bullauge? - Where is the porthole?
 
Und wer hat dieses Haus hergestellt? 
Ist es überhaupt aus Deutschland?
 Gehört es in mein Sammelgebiet? 
Warum habe ich es erst einmal vorher auf einem Foto gesehen?
And who made this house? Is it even "Made in Germany"? 
Why is it so rare that I never saw it on ebay before?
 

 
 

 
 Da ist das Bullauge - ein Badfenster.
There it is, the porthole, the bathroom window.





 
Das Puppenhaus kann auseinandergenommen werden
 und passt dann in diesen flachen Karton.
Darauf ist auch eine Zeichnung geklebt. 
Die Beschreibung ist auf deutsch,
 also wenigstens eine Antwort auf meine Fragen - die aber noch mehr Fragen aufwirft:
wieso ist es so selten?
Wurde es nur für kurze Zeit hergestellt? 
Vielleicht ein Kaufhaus-Produkt? 
Es wurde nicht in der DDR hergestellt, denke ich, 
denn keines der Merkmale passt auf diese Firmen.
The dolls house was assembled by me and came in this flat box.
A drawing and a German description - so it is German after all. 
But I have no clue who produced it.


 
Dies sind die Elemente, die in meinem Haus fehlen:
die Treppe und die Plastikmarkise.
These elements are missing on the outside of my house: 
the stairs and the plastic awning.



 
Farbenfrohe und nicht sehr geschmackvolle Tapeten, 
die auf Mitte der 1960er hinweisen. 
Die Trennwand im EG fehlt.
Colourful and not very tasteful papers on the wall, fashionable emid 60s style.
The wall downstairs is missing.





 
Mein Haus ist mit Möbeln von Bodo Hennig eingerichtet. 
Die fehlende Trennwand unten sorgt für eine offene Wohnlandschaft :)
Alle Möbel waren 1965 im Katalog zu sehen.
 My house is furnished with furniture by Bodo Hennig. 
 And the missing wall creates a very modern way of living by connecting kitchen and livingroom :)
All of the furniture was featured in the 1965 catalogue.
 
 
 
 NEU 1965
Geradlinige Formen 
 
 
Doch versetzen wir jetzt mal das Haus in eine Version von 1964,
das letzte Jahr für das Vorgängerschlafzimmer
und für zwei andere Wohnzimmerschränke. 
But let's now transport the house to a version from 1964,
the last year for the previous bedroom model
and for two other living room cabinets. 
 

 
 Die Zwischenwand im oberen Geschoss muss auch noch weichen,
denn das Schlafzimmer von 1964 konnte mit einigen Elementen erweitert werden.
So fällt oben das Bad weg 
und unten die Küche.
Beide sind auch in anderen Hennig-Stuben vorhanden.
So gaben wir auch Platz für ein ungewöhnliches Wohnzimmer
mit den zwei Wohnzimmerschränken,
die im folgenden Jahr 1965 nicht mehr angeboten wurden.
 
  The partition wall on the upper floor also had to be removed,
as the bedroom from 1964 could be extended with a few elements.
This meant that the bathroom upstairs 
and the kitchen downstairs are missing now.
Both are available in other Hennig room boxes of mine.
This also gave us space for an unusual living room
with two different living room cabinets,
which were no longer available the following year in 1965.
 

 
 Der Schrank ist ja noch aus den Fünfzigern,
das Design zeigt dies auch deutlich.
Hennig konnte sich aber nicht so ganz von ihm verabschieden
und so wurde die Form ab 1965 begradigt,
die schrägen Seiten und die schrägen Füße verschwanden
und die Türgriffe wurden ebenfalls eckig.
Schrank, Liege und Hennig-Teppich kommen gut hier gut zur Geltung - 
oder wirkt es zu leer ?
Hilft hier der Pudel ? 
Im Puppenhaus und vor dem Puppenhaus haben sich fast alle 
meiner Erna-Meyer-Biegepuppen aus den Sechzigern versammelt.
 
  The cabinet is still from the 1950s,
as its design clearly shows.
However, Hennig couldn't quite bring himself to part with it,
so the shape was straightened in 1965,
the sloping sides and feet disappeared,
and the door handles also became square.
The cupboard, couch and Hennig carpet look good here – 
or does it seem too empty?
Does the poodle help here? 
Almost all of 
my Erna Meyer flexible dolls from the 1960s 
have gathered in and in front of the doll's house.


Im großzügigen Wohzimmer kommt auch endlich
 das riesige Hennig-Klavier zur Geltung. 
The spacious living room finally does justice to
 the huge Hennig piano. 
 

 
 1964 war auch das letzte Jahr dieser seltenen Hennig-Stehlampe aus Holz.
 1964 was also the last year of production for this rare wooden Hennig floor lamp.
 
 
 


Das zweite Wohnzimmerschrank-Auslaufmodell
 W6
war nur 3 Jahre lieferbar.
 The second living room cabinet model
W6
was only available for three years.


Ein Vielzweckmodell, passte der Schrank doch zum Schlafzimmerprogramm.
 Beide werden ein Jahr später also nicht mehr angeboten.
 A multi-purpose model, the wardrobe matched the bedroom range.
 Neither will be available a year later.
 
 
 
Hier wird der Schrank zum Beispiel mit der Holzliege (bis 1964) 
und dem Nachttisch für eine Jugendzimmer kombiniert.
 
 
 
 


Das Schlafzimmer im Modulsystem:
Die Kopfregale konnten ergänzt werden,
genauso wie die Aufsätze der Schränke.
Als Einzelmöbel waren Kopfregal und Aufsatzschrank 
allerdings nicht zu verwenden. 
 
The bedroom in the modular system:
The headboards could be added,
as could the cabinet tops.
The headboard and cabinet top could not be used 
as individual pieces of furniture though.

 
 



...und das Puppenhaus in der
... and the dollhouse in the

"Geister"-Ausstellung - "Ghost" exhibition

 

links - left


... und 2017 in meiner Sammlung
 

 

 

 - Zuerst veröffentlicht aum 1.12.2016
- Zuletzt aktualisiert am 29.11.2026
 
 
  Wenn nicht anders vermerkt, sind alle Fotos aus meiner Sammlung
diePuppenstubensammlerin
Dieses Werk ist lizenziert unter einer Creative Commons Namensnennung - Nicht kommerziell - Keine Bearbeitungen 4.0 International Lizenz.

Sonntag, 23. November 2025

Große Puppen in meiner Sammlung - 1960s/1970s - Big dolls in my collection

Sechziger Jahre 




1962 
Schildkrötpuppen mit Wiege, Puppenbett und 
Puppenhaus von Moritz Gottschalk
 
Die großen Spielpuppen bekommen ein Puppenhaus zur Dekoration -
oder wird das Puppenhaus mit großen Puppen dekoriert?
 
  Schildkröt dolls with cradle, doll's bed and 
doll's house by Moritz Gottschalk
The large play dolls are given a doll's house for decoration -
or is the doll's house decorated with large dolls?
 
  
Welche Spielpuppen aus den Sechzigern und Siebzigern 
gibt es in meiner Sammlung?
Es waren mal viele mehr, aber die hier gezeigten stehen jetzt
seit vielen Jahren zwischen meinen Puppenhäusern.
 
 Which play dolls from the sixties and seventies 
are in my collection?
There used to be many more, but the ones shown here have been
among my dolls' houses for many years now.
 
 
 
Plastik-Puppe ES 36 cm
Sprechpuppe 
Auch hier kenne ich den Hersteller nicht.
Again I do not know the what ES means. 
 
 

 
 
 
 
 
Hier kenne ich die Marke,
es sind zwei Tammy-Teenager-Puppen,
die bei mir in einem 
Crailsheimer Puppenhaus (Maxi-Größe) leben.
 
  
I know this brand;
they are two Tammy Teenage Dolls
who live in my collection in a 
Crailsheimer doll's house (maxi size).
 
 
1963 Sears Christmas
 
 
 
Dieses Foto aus der Sammlung von Bettina Dorfmann
zeigt zwei Tammys.
Die Puppe im blauen Hängerkleid ist im Katalogbild oben abgebildet:
 "Cutie Co-ed", strolls in jumper, sweater. Leotards
 
 
 
 
 
 "Bettina" 
 haucht bei mir einer sehr großen Crailsheimer-Holz-Pastellküche Leben ein.
Sie wirkt ein wenig traurig... soll aber wohl nur ein cooler Teenager sein.
 Hersteller: Sebino "La Bambola Italiana" 34 cm
Tasche und Haarkamm sind von mir ergänzt worden. 
Schon 1959 war die Firma auf der Nürnberger Spielwarenmesse vertreten.
Produkt: Künstlerische Puppen 
Bettina breathes life into a very large Crailsheimer wood pastel kitchen.
She looks a little bit sad... 
but is probably just supposed to be a cool teenager.
 Manufacturer: Sebino "La Bambola Italiana" 34 cm
Bag and hair comb were added by me.
 
 
 
1966
 
 






1968 Burda Puppenmoden
 Sonderheft 19
 mit zwei Schildkrötpuppen auf dem Cover,
die ich auch beide in meiner Sammlung gelassen habe:
Bärbel und Binchen.
Ein Puppenschrank gehörte dazu, 
wenn es um Mode für die Puppen ging.
 
 

Auch ich habe einen Puppenschrank für die vielen Kleider.
Eine neue Bärbel, eine sprechende Schildkrötpuppe,
58 cm groß, gab es seit 1963.
Sie war noch 1972  im VEDES-Katalog.
Daneben die kleinere
Binchen, ab 1965.
Binchen gibt es sogar in drei Versionen,
die mittlere wieder im fernöstlichen Anzug
und mit dick gepolsterten Sandalen. 
 I also have a doll's wardrobe.
And a new Bärbel, a talking Schildkröt doll,
58 cm tall, has been available since 1963.
She was still in the VEDES catalogue in 1972.
Next to her is the smaller
Binchen, from 1965.
Binchen even comes in three versions,
the middle one again in a Far Eastern suit
and with thickly padded sandals.
 
 

 
Als Kind hatte ich eine Bärbel,
deshalb darf diese große Puppe in meiner Sammlung bleiben,
obwohl sie wie eine Riesin wirkt.
Ich mag ja das asiatische Outfit, 
das wieder die exotischen Vorlieben dieser Zeit betont.
Auch Caco-Mädchen hatten zu dieser Zeit 
asiatisch inspirierte Kleidung.
 I had a Bärbel as a child,
so this large doll can stay in my collection,
even though she looks like a giant.
I like the Asian outfit, 
which again emphasises the exotic tastes of the time.
Caco girls also had Asian-inspired clothing at that time 

.
 
 


 In einem Prospekt aus dieser Zeit sehen wir Schildkrötpuppen,
die Riesin im Dirndl ist natürlich Bärbel,
vor einem dekorativen Schönherr-Puppenhaus.
  In a brochure from this period we see Schildkröt dolls,
the giantess in the dirndl is of course Bärbel,
in front of a decorative Schönherr doll's house.
 
 

 

Siebziger Jahre - 1970s

  
 
 
 
 1972
 "Kleider machen Puppen
nicht nur Leute.
Und Kleider verkaufen Puppen.
Jeder Spielwarenfachmann weiß das...
Drei-M-Puppen,
die mit den schönen Kleidern."
  "Clothes make dolls not just people.
And clothes sell dolls.
Every toy expert knows that...
Three-M dolls,
the ones with the pretty dresses."

 
 
 
 Anfang der Siebziger werden die Kleiderfarben greller.
Minikleid und weiße Lackstiefel sind sehr gewagt,
die Figur ist aber kindlich.
Diese Puppe hat sogar ihr originales Haarnetz noch auf dem Kopf.
  At the beginning of the seventies, the colours of the clothes became brighter.
The mini dress and white patent leather boots are very daring,
but the figure is childlike.
This doll even still has her original hairnet on her head.


 3M gemarkt 30/10, also 30 cm groß,
 mit verschiedenem Zubehör anderer Hersteller.
 
 

Seltsam, dass sich noch eine Cowboy-Puppe
unter die modischen Mädchen gemischt hat.
Gittes Hit "Ich will nen Cowboy als Mann"
war doch schon fast zehn Jahre alt.
 
It's strange that a cowboy doll
has mingled with the fashionable girls.



Meine Vitrine mit großen Puppenküchen.




 
 Schildkröt-Familie von Ende der Siebziger
A Schildkröt family of the end of the Seventies 
 
Ich habe nur die Tochter Susi behalten, 26 cm,
Schotten-Hängerkleid mit Pullover und Strumpfhose, 
weil sie mich an meine eigene Kinderkleidung erinnert. 

Die Schildkrötfamilie war ein Flop.

Die Idee war, dass "Puppen-Muttis" eine Familie brauchen,
weil sie so gerne "Familie" spielen. 
 Eine so große Puppenfamilie wollten wohl nur wenige.
Vater Thomas war 42 cm groß mit Pullover und Cordjacke,
Mutter Tina 40 cm groß mit gestreiftem Baumwollkleid und Weste.

Der Hausverpackungskarton änderte später noch sein Design,
genauso wie die Kleidung "moderner" wurde,
aber es half nicht.
Auf dem Karton wurde die Geschichte der Familie erzählt,
ach ja, das Baby habe ich ganz vergessen... 
 
 I only kept daughter Susi, 26 cm,
tartan hanger dress with jumper and tights, 
because she reminds me of my own childhood's clothes.
 
 


The Schildkröt-(turtle) family was a flop.

The idea was that "doll mums" need a family,
because they love playing "family" so much. 
 Only a few people wanted such a large doll family though.
Father Thomas was 42 cm tall with a jumper and corduroy jacket,
mother Tina was 40 cm tall with a striped cotton dress and waistcoat.

The house packaging box later changed its design,
just as the clothes became more "modern",
but it didn't help.
The story of the family was told on the box,
oh yes, I forgot all about the baby...
 
In Frankreich versuchte die bekannte Puppenfirma Bella ebenfalls mit wenig Erfolg,
die Familie zu vermarkten. 
Es gab sogar noch einen Bruder dazu. 
 In France, the well-known doll company Bella also tried to market
the family with little success. 
There was even a brother. 

 

    Wenn nicht anders vermerkt, sind alle Fotos aus meiner Sammlung
diePuppenstubensammlerin
Dieses Werk ist lizenziert unter einer Creative Commons Namensnennung - Nicht kommerziell - Keine Bearbeitungen 4.0 International Lizenz.

 

Sonntag, 16. November 2025

Regines Sammlung - VEB Grünhainichen - Collection of Regine

 
 
 
 
 Die riesige Puppenküche mit schön erhaltenen Fußboden-
und Wandtapeten. 
 The huge doll's kitchen with beautifully preserved floor
and wall coverings. 
 
 
 
 
 Selten ist, dass die Gardine über dem Einbauschrank so perfekt erhalten ist.
  It is rare for the curtain above the built-in cupboard to be so perfectly preserved.
 ca. 1955 Küche
 
 
 
 
 
 
Haus Sonnenschein in der Version um 1959,
erkennbar an den Plastikfenstern.
The "Sunshine house" 
 
 
 
  
EMS-Möbel


 
 
 
 
1959 Küche mit EMS-Küchenmöbeln
 
  
 
 
 
 
 1962 Katrin
Auch nur mit EMS-Möbeln eingerichtet.
Also furnished exclusively with EMS furniture.
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
ca. 1959 Doppelstube mit EMS-Möbeln
 
 
 
 
 
 Puppenzimmer - leider nicht mit der Originalgardine.
  Doll's room – unfortunately not with the original curtains.
 
 
 
 
 
 
Regine hat zwei Bungalows "Libelle".
Regine has two ‘Libelle’ bungalows. 
 
 
 
 
Und natürlich sind beide sind mit EMS-Wohnzimmern möbliert...
 And, of course, both are furnished with EMS living rooms...
 
 
 
 
ca. 1961 Libelle
Hier steht die Fliegenpilzlampe im Mittelpunkt,
aber auch der Hund zieht die Blicke auf sich. 
The "toadstool lamp" takes centre stage here,
but the dog also attracts attention. 
 
 
 
 
 
 1961 "Constanza 2"
 
 
 
 
 Natürlich auch mit EMS-Möbeln ;)
 
 
 
 
 Die Lampen im Schlafzimmer funktionieren alle.
  All the lights in the bedroom are working.
 
 
 
 
 Die VARTA-Batterie
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 ca. 1963 Doppelstube mit EMS-Möbeln
  
 
 
 
Der wunderschöne Vorhang ist auch erhalten.
The original curtain. 
 
 
 
 
 
 1964-65 Puppenhaus - eines der letzten bevor aus dem
VEB Grünhainichen die VERO wurde.
   1965 Doll's house – one of the last before
VEB Grünhainichen became VERO.
 
 
 
 
 

 Regines Sammlung 
konzentriert sich stark auf die die Zeit um 1959
und ihr Lieblingshersteller ist eindeutig der VEB Grünhainichen.
Dass es ihr in wenigen Jahren gelang,
so viele Puppenhäuser zu kaufen, ist bewundernswert.
Es war nur mit viel Einsatz und persönlichen Abholungen überall in Deutschland zu erreichen.
Der zweite Lieblingshersteller ist auch klar zu erkennen,
EMS.
Genauso innovativ und originell wie der VEB Grünhainichen im Gehäusebau
war diese Firma im Puppenmöbeldesign hervorragend. 
 Regine's collection focuses heavily on the period around 1959,
and her favourite manufacturer is clearly VEB Grünhainichen.
It is admirable that she managed to buy so many doll's houses in just a few years.
This was only possible with a lot of effort and personal pick-ups all over Germany.
Her second favourite manufacturer is also clearly recognisable:
EMS.
Just as innovative and original as VEB Grünhainichen in cabinet construction,
this company excelled in doll's furniture design.