Sonntag, 16. November 2025

Regines Sammlung - VEB Grünhainichen - Collection of Regine

 
 
 
 
 Die riesige Puppenküche mit schön erhaltenen Fußboden-
und Wandtapeten. 
 The huge doll's kitchen with beautifully preserved floor
and wall coverings. 
 
 
 
 
 Selten ist, dass die Gardine über dem Einbauschrank so perfekt erhalten ist.
  It is rare for the curtain above the built-in cupboard to be so perfectly preserved.
 ca. 1955 Küche
 
 
 
 
 
 
Haus Sonnenschein in der Version um 1959,
erkennbar an den Plastikfenstern.
The "Sunshine house" 
 
 
 
  
EMS-Möbel


 
 
 
 
1959 Küche mit EMS-Küchenmöbeln
 
  
 
 
 
 
 1962 Katrin
Auch nur mit EMS-Möbeln eingerichtet.
Also furnished exclusively with EMS furniture.
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
ca. 1959 Doppelstube mit EMS-Möbeln
 
 
 
 
 
 Puppenzimmer - leider nicht mit der Originalgardine.
  Doll's room – unfortunately not with the original curtains.
 
 
 
 
 
 
Regine hat zwei Bungalows "Libelle".
Regine has two ‘Libelle’ bungalows. 
 
 
 
 
Und natürlich sind beide sind mit EMS-Wohnzimmern möbliert...
 And, of course, both are furnished with EMS living rooms...
 
 
 
 
ca. 1961 Libelle
Hier steht die Fliegenpilzlampe im Mittelpunkt,
aber auch der Hund zieht die Blicke auf sich. 
The "toadstool lamp" takes centre stage here,
but the dog also attracts attention. 
 
 
 
 
 
 1961 "Constanza 2"
 
 
 
 
 Natürlich auch mit EMS-Möbeln ;)
 
 
 
 
 Die Lampen im Schlafzimmer funktionieren alle.
  All the lights in the bedroom are working.
 
 
 
 
 Die VARTA-Batterie
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 ca. 1963 Doppelstube mit EMS-Möbeln
  
 
 
 
Der wunderschöne Vorhang ist auch erhalten.
The original curtain. 
 
 
 
 
 
 1964-65 Puppenhaus - eines der letzten bevor aus dem
VEB Grünhainichen die VERO wurde.
   1965 Doll's house – one of the last before
VEB Grünhainichen became VERO.
 
 
 
 
 

 Regines Sammlung 
konzentriert sich stark auf die die Zeit um 1959
und ihr Lieblingshersteller ist eindeutig der VEB Grünhainichen.
Dass es ihr in wenigen Jahren gelang,
so viele Puppenhäuser zu kaufen, ist bewundernswert.
Es war nur mit viel Einsatz und persönlichen Abholungen überall in Deutschland zu erreichen.
Der zweite Lieblingshersteller ist auch klar zu erkennen,
EMS.
Genauso innovativ und originell wie der VEB Grünhainichen im Gehäusebau
war diese Firma im Puppenmöbeldesign hervorragend. 
 Regine's collection focuses heavily on the period around 1959,
and her favourite manufacturer is clearly VEB Grünhainichen.
It is admirable that she managed to buy so many doll's houses in just a few years.
This was only possible with a lot of effort and personal pick-ups all over Germany.
Her second favourite manufacturer is also clearly recognisable:
EMS.
Just as innovative and original as VEB Grünhainichen in cabinet construction,
this company excelled in doll's furniture design. 

Sonntag, 9. November 2025

Regines Sammlung Teil 1 - Collection of Regine 1



Im Oktober hatte ich zum ersten Mal die Gelegenheit, 
Regine in Süddeutschland zu besuchen.
  Ich hatte ja schon einige Fotos ihrer Sammlung gesehen
und auch hier im Blog gezeigt,
aber natürlich ist ein "Ausstellungsbesuch"
viel viel schöner!
 In October, I had the opportunity to visit Regine in southern Germany for the first time.
I had already seen some photos of her collection
and had also shown them here on the blog,
but of course, visiting the collection in person
is much, much better!



Zunächst mal ihre Albin-Schönherr-Gehäuse

 First of all, her Albin Schönherr dollhouses
 


 Dieses Puppenhaus hatte viele (Frauen-)Namen und wurde einige Jahre hergestellt.
Regine hat das "Haus Ulla".
 This doll's house had many (female) names and was manufactured for several years.
Regine has the ‘Ulla House’. 
 
 
 
Am beeindruckendsten fand ich
 den beleuchtbaren alten Weihnachtsbaum im Wohnzimmer. 
What I found most impressive was
 the illuminated old Christmas tree in the living room. 
 
 
 
 
 
 Oben ist eine Lipfert-Stube aus Westdeutschland
und darunter die Schönherr-Stube aus Ostdeutschland
beide ungefähr zur selben Zeit hergestellt. 
Beide sind mit Möbeln aus der DDR ausgestattet. 
  Above is a Lipfert room box from West Germany
and below it is the Schönherr room box from East Germany,
both manufactured at around the same time. 
Both are furnished with furniture from the East German Democratic Republic. 
 
 

In der Schönherr-Stube sind beide Zimmer von Linus Dähnert.
Both rooms show furniture of Linus Dähnert.
 
 
 

C. Moritz Reichel 

 
 
 Ein seltenes Puppenhaus mit Alpen-Flair - 
die kleinen Steine auf dem Dach und der rustikale Brunnen
sorgen dafür. 
  A rare doll's house with Alpine flair – 
the small stones on the roof and the rustic fountain
emphasise this. 



Auch hier finden wir ein Wohnzimmer von Linus Dähnert.
Again, a living room by Linus Dähnert. 
 
 
 
 
 

 
 Die Reichel-Puppenküche von 1959 
mit der bunten Wichtelmarke-Küche.
A kitchen room box of 1959 with colourful cabinets by Wichtelmarke. 
 


 Zwei seltene Zubehörteile der Fünfziger-Jahre-Küchen.
 

 

Moritz Gottschalk 

 
 
 
 
 
 
 
 
 Wohnzimmer von Crailsheimer und Fritz Altmann
und auf der Dachterrasse tummeln sich Trachtenpuppen-Erbstücke
aus Regines Familie.
  Living rooms of Crailsheimer and Fritz Altmann
and on the roof terrace, traditional costume dolls inherited
from Regine's family are displayed.
 
 
 
 
 Und wieder ein schöner Weihnachtsbaum.
And another beautiful christmas tree. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 EMS-Wohnzimmer mit Caco-Biegepuppen
Furniture by EMS and a Caco family. 
 
 

In der Küche steht ein ungewöhnlicher Besenschrank.
 There is an unusual broom cupboard in the kitchen.

Puppenstuben - Moritz Gottschalk - Roomboxes




 Oben das Gottschalk-Puppenhaus
und darunter "Haus Libelle" vom VEB Grünhainichen. 
 A Gottschalk dollhouse and below
a "Libelle" by VEB Grünhainichen. 

 
 
 
 
 
 
 Das niedliche Vogelhaus war beim Kauf des Hauses schon vorhanden.
   The cute birdhouse was already there when Regine bought the house.
 
 
 Es folgen noch weitere Blogbeiträge mit Eindrücken aus Regines Sammlung.
 
 
Alle Fotos habe ich in
 Regines Sammlung
aufgenommen. 

Sonntag, 2. November 2025

Kinderwagen in meiner Sammlung - Update - Dollhouse prams

 
 
 Blech, vermutlich Fünfziger Jahre
Tin, presumably from the Fifties 

 





 

Ebenfalls aus Blech und aus den Fünfziger Jahren vermutlich.
Tin, presumably from the Fifties, too. 

 

Der große Küchenschrank im Hintergrund und die Blumendeko kamen zu gleichen Zeit in meine Sammlung und sollen etwas Atmosphäre in die Fotos bringen...
 The large kitchen cupboard in the background and the floral decoration came into my collection at the same time and are intended to add a little atmosphere to the photos...

 

Im selben Konvolut war auch ein Holzpuppenwagen.
The wooden pram came with the tin prams. 
 


Er wartet mit einer Überraschung auf.
It has a surprising function.



 
Das Oberteil kann abgenommen werden
und dann verwandelt er sich in einen Sportkinderwagen,
wenn die Rückenlehne hochgeklappt wird. 
 The upper part can be removed
and then it transforms into a pushchair,
when the backrest is folded up.

 

 

 

 

 Hertwig-Püppchen
 
 
 


Holzkinderwagen aus Ostdeutschland 
Wooden prams from East-Germany
 


 
Ari-Gummipuppe im Schlafsack für den Kinderwagen
Ari rubber doll in sleeping bag for the pram
  
 
 
 
 
Schlafzimmer mit Paul-Hübsch-Möbeln
und Schreiter-Korbi-Kinderwagen -
umringt von den Caho-Kindern.    
Bedroom with Paul-Hübsch furniture
and Schreiter-Korbi pram - 
surrounded by Caho children.
 
 
 Im VHO-Großhandelskatalog von 1954 
ist der Schreiter-Kinderwagen
auch enthalten.
 
 

   Fiedler & Podey

 
 
 
1959
 

 

 
Baby-Bettwäsche für Kinderwagen
Sleeping basg for the pram
 
 

Baby-Rasseln, Milchfläschchen und anderes Baby-Zubehör
Baby rattles, milk bottles and other baby accessories

 



 

 


Der rechte Kinderwagen ist von Fiedler und Podey.
Der linke kleine Wagen wurde um 1960 in Versandhauskatalogen angeboten.
Er passt zum 1:16 Maßstab, d.h. zu den kleinen Cacos.
 The pram on the right is by Fiedler and Podey.
The small pram on the left was offered in mail order catalogues around 1960.
It fits the 1:16 scale, i.e. accompanying small Cacos.
 


 



 
 
 

 Emil Schwenk - E.S.

 
 
 
E.S. Kinderwagen
 
 
 
 
 1956
Korb-Kinderwagen von Schwenk
"Püppchen im Wagen und Püppchen zum Kleiden
und jetzt Plastik-Puppen und Püppchen in Wiegen und Weiden" 
Basket pram from Schwenk
"Dolls in the pram and dolls to dress
and now plastic dolls and dolls in cradles and willows"  
 
 

 
 
 
Kinderschwester schiebt Korbkinderwagen
 1955 In: "Gutes Spielzeug".
 
 
 
 

 
 
 
 
1963
Kinderwagen aus Plastik von Emil Schwenk, gemarkt e.s.
Plastic pram by Emil Schwenk, marked "e.s."
 Wurde noch jahrelang verkauft, ausgestattet mit Bettzeug und E.S.-Püppchen
 
 


Kinderzimmermöbel von Altmann -
Der Kinderwagen aus Holz ist von Caco aus den Sechzigern.
 Nursery furniture from Altmann -
The wooden pram is by Caco from the sixties.
 
 
1965
Anderes weißes Zubehör für das Kinderrzimmer von Caco

 
 
 
Späterer Korbkinderwagen von Caco
 



 DDR - GDR (East Germany) 60s
"Korbi"
Der linke Wagen ist aus Holz mit Stoffverdeck,
der rechte aus Plastik.
The left car is made of wood with a fabric top,
the right one is made of plastic.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 Szenen aus meiner Sammlung
 
 
   Wenn nicht anders vermerkt, sind alle Fotos aus meiner Sammlung
diePuppenstubensammlerin
Dieses Werk ist lizenziert unter einer Creative Commons Namensnennung - Nicht kommerziell - Keine Bearbeitungen 4.0 International Lizenz.